《和小雨》 張耒

宋代   張耒 入夜雨聲急,和小和诗坐愁衾枕單。雨和原文意
春歸千裏恨,小雨夢斷五更寒。张耒
遣興芳樽滿,翻译驚心節物殘。赏析
山城近野水,和小和诗半夜有歸翰。雨和原文意
分類:

作者簡介(張耒)

張耒頭像

北宋文學家,小雨擅長詩詞,张耒為蘇門四學士之一。翻译《全宋詞》《全宋詩》中有他的赏析多篇作品。早年遊學於陳,和小和诗學官蘇轍重愛,雨和原文意從學於蘇軾,小雨蘇軾說他的文章類似蘇轍,汪洋澹泊。其詩學白居易、張籍,如:《田家》《海州道中》《輸麥行》多反映下層人民的生活以及自己的生活感受,風格平易曉暢。著作有《柯山集》五十卷、《拾遺》十二卷、《續拾遺》一卷。《宋史》卷四四四有傳。

《和小雨》張耒 翻譯、賞析和詩意

《和小雨》是一首宋代的詩詞,作者是張耒。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
入夜雨聲急,坐愁衾枕單。
春歸千裏恨,夢斷五更寒。
遣興芳樽滿,驚心節物殘。
山城近野水,半夜有歸翰。

詩意:
這首詩詞描繪了一個夜晚的景象和詩人的內心感受。雨聲急促地敲打著窗戶,使詩人坐在床上愁苦不已。春天已經過去,離別之情使詩人感到千裏之外的惆悵,夢境在黎明時分被寒冷所打斷。詩人為了排遣寂寞,傾情暢飲,但這種放縱卻令他感到驚訝和痛苦,因為宴會結束時,他又麵對著殘留下來的酒宴和孤單。山城附近的野水,使他在深夜時分聽到了回歸的歸翰(指歸鳥,象征歸鄉之人)的聲音。

賞析:
這首詩詞以簡潔而凝練的語言,表達了詩人在夜晚的孤獨和離別之情。雨聲的描寫使讀者能夠感受到外界的寒冷和淒涼,襯托出詩人內心的愁苦。詩人通過春天的離別和夢境的破碎,進一步強調了他的孤獨和傷感情緒。在宴會中的愉悅與痛苦的對比,展示了詩人內心的矛盾和不安。最後,詩人通過山城附近的野水和歸鳥的聲音,表達了他對歸鄉的渴望和期盼。

整首詩詞情感真摯,以簡練的語言刻畫了夜晚的寂寞和離別之苦。通過對自然景象的描繪,詩人將自己的情感與大自然相融合,使讀者能夠深切地感受到他的內心世界。這首詩詞在幾個簡短的句子中傳遞了豐富的情感和意象,展示了宋代詩人對離別和孤獨的獨特理解。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和小雨》張耒 拚音讀音參考

hé xiǎo yǔ
和小雨

rù yè yǔ shēng jí, zuò chóu qīn zhěn dān.
入夜雨聲急,坐愁衾枕單。
chūn guī qiān lǐ hèn, mèng duàn wǔ gēng hán.
春歸千裏恨,夢斷五更寒。
qiǎn xìng fāng zūn mǎn, jīng xīn jié wù cán.
遣興芳樽滿,驚心節物殘。
shān chéng jìn yě shuǐ, bàn yè yǒu guī hàn.
山城近野水,半夜有歸翰。

網友評論


* 《和小雨》和小雨張耒原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和小雨》 張耒宋代張耒入夜雨聲急,坐愁衾枕單。春歸千裏恨,夢斷五更寒。遣興芳樽滿,驚心節物殘。山城近野水,半夜有歸翰。分類:作者簡介(張耒)北宋文學家,擅長詩詞,為蘇門四學士之一。《全宋詞》《全宋詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和小雨》和小雨張耒原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和小雨》和小雨張耒原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和小雨》和小雨張耒原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和小雨》和小雨張耒原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和小雨》和小雨張耒原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/161f39983538288.html

诗词类别

《和小雨》和小雨張耒原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语