《寓懷》 釋行海

宋代   釋行海 此去茫茫幾度秋,寓怀寓怀译赏南來猶在古杭州。释行诗意
樓台雨打歸魂冷,海原沙漠風吹殺氣浮。文翻
龍管鳳簫遺舊曲,析和吳花越草換新愁。寓怀寓怀译赏
相逢喜話中興事,释行诗意今日胡家白骨丘。海原
分類:

《寓懷》釋行海 翻譯、文翻賞析和詩意

《寓懷》是析和一首宋代的詩詞,作者是寓怀寓怀译赏釋行海。以下是释行诗意這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
此去茫茫幾度秋,海原
南來猶在古杭州。文翻
樓台雨打歸魂冷,析和
沙漠風吹殺氣浮。
龍管鳳簫遺舊曲,
吳花越草換新愁。
相逢喜話中興事,
今日胡家白骨丘。

詩意:
這首詩詞表達了作者對過去和現在的思考和感歎。詩中描繪了一個人離開杭州多年後的回憶與思念之情。幾度秋天過去了,雖然作者南來,但他的心依然留在古老的杭州。樓台上的雨打在他寒冷的靈魂上,沙漠中的風吹過他浮躁的情緒。過去的曲調如今已被遺忘,而吳花和越草的變遷帶來了新的憂愁。然而,當他與他人相逢時,他會因為談論國家的興衰而感到喜悅。而今天的胡家白骨丘提醒著他生命的短暫和轉瞬即逝。

賞析:
這首詩詞以簡潔而凝練的表達方式,展現了作者內心的情感和對時光流逝的感慨。通過對秋天、杭州、樓台、雨、風、樂曲等意象的運用,作者將個人的思念與世事的變遷相結合,呈現出一種深沉而富有詩意的意境。詩中的反差和對比,如茫茫幾度秋與古杭州的對照、雨打歸魂冷與風吹殺氣浮的對立,進一步加深了詩詞的情感張力。最後兩句詩以胡家白骨丘的形象,表達了對生死和時光流轉的思考,使整首詩詞在深情的同時也帶有一絲淒涼之感。通過對個人情感與大時代變遷的交織,這首詩詞引發了讀者對於生命的感悟和對人生的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寓懷》釋行海 拚音讀音參考

yù huái
寓懷

cǐ qù máng máng jǐ dù qiū, nán lái yóu zài gǔ háng zhōu.
此去茫茫幾度秋,南來猶在古杭州。
lóu tái yǔ dǎ guī hún lěng, shā mò fēng chuī shā qì fú.
樓台雨打歸魂冷,沙漠風吹殺氣浮。
lóng guǎn fèng xiāo yí jiù qū, wú huā yuè cǎo huàn xīn chóu.
龍管鳳簫遺舊曲,吳花越草換新愁。
xiāng féng xǐ huà zhōng xīng shì, jīn rì hú jiā bái gǔ qiū.
相逢喜話中興事,今日胡家白骨丘。

網友評論


* 《寓懷》寓懷釋行海原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寓懷》 釋行海宋代釋行海此去茫茫幾度秋,南來猶在古杭州。樓台雨打歸魂冷,沙漠風吹殺氣浮。龍管鳳簫遺舊曲,吳花越草換新愁。相逢喜話中興事,今日胡家白骨丘。分類:《寓懷》釋行海 翻譯、賞析和詩意《寓懷》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寓懷》寓懷釋行海原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寓懷》寓懷釋行海原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寓懷》寓懷釋行海原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寓懷》寓懷釋行海原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寓懷》寓懷釋行海原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/372f39930094813.html