《阮郎歸》 曾覿

宋代   曾覿 柳陰庭院占風光,阮郎阮郎呢喃清晝長。归曾归柳
碧波新漲小池塘,觌原雙雙蹴水忙。文翻
萍散漫,译赏阴庭院占絮飄颺,析和輕盈體態狂。诗意
為憐流去落紅香,风光銜將歸畫梁。曾觌
分類: 婉約寫鳥惜花寓人 阮郎歸

作者簡介(曾覿)

曾覿(音di迪)(1109-1180) 字純甫,阮郎阮郎汴京(今河南開封)人。归曾归柳紹興中,觌原為建王內知客。文翻孝宗受禪,译赏阴庭院占以潛邸舊人,析和授權知閣門事。淳熙初,除開府儀同三司,加少保、醴泉觀使。趨奉宮廷,詞多應製之作。其詞語言婉麗,風格柔媚。代表作為《阮郎歸》、《水調歌頭》(三)、《西江月》(一)、《定風波》(【二】、【三】)、《長相思》、《采桑子》、《眼兒媚》(一)、《憶秦娥》(五)等,其中以《阮郎歸》一詞為最著名。該詞雖是一首詠燕詞卻通篇不著一燕字,庭院深深,楊柳陰濃,燕子雙雙終日呢喃,獨占風光;淩空飛舞,仿佛池中點點浮萍散漫,又象風中飄揚的柳絮那樣輕盈。末尾兩句詞人借燕子惜花表現了自己對美好事物的憐惜之情。全詞畫麵生動,描摹傳神,結構上渾然天成,不愧佳作。純甫詞結有《海野詞》。

阮郎歸·柳陰庭院占風光注釋

①呢喃:燕語。
②蹴水:點水,踏水,掠水。

阮郎歸·柳陰庭院占風光賞析

  據周密《武林舊事》卷七記載,公元1167年(南宋孝宗乾道三年)三月初十,宋孝宗陪太上皇宋高宗,至後苑賞花,“回至清妍亭看茶蘼,就登禦舟,繞堤閑遊。(太上皇)倚闌閑看,適有雙燕掠水飛過,傳旨令曾覿賦之,遂進《阮郎歸》。”可見這是奉旨填詞。

  鄒祇謨《遠誌齋詞衷》說:“詠物固不可不似,尤忌刻意太似。取形不如取神,用事不若用意。”此詞深得其中之昧。處處說燕,而終篇無一燕字。說它寫得不像,卻很像;說它像,卻又不太像,妙在似與不似之間,取其神而不襲其貌。詞人主要通過烘托、陪襯等方法,迂回曲折地描寫燕子所處的環境,燕子的聲音、動作和體態;同時還借助了明喻和暗喻等手法。詞的起首二句先寫環境,後寫聲音。庭院深深,楊柳陰濃,渲染了庭院的深邃靜。在這寂靜的環境中,唯有雙雙紫燕,終日呢喃,神態上這就突出了詞中的主體。不徑說燕子,僅以“呢喃”二字,從聲音上勾畫出它的特點,接著後麵兩句,也以同樣的結構,先寫環境,後寫動作,隻是詞人的眼先已庭院移到池塘。

  一池春水,雨後新漲,碧波蕩漾,境極美矣。此時忽有雙雙燕子,掠水而過。這是以環境之靜,烘托燕子之動,動靜相宜,便產生優美的情趣。“蹴水忙”三字,可謂得燕子之神。蹴者,踏也。你看一隻燕子剛從水麵上點了一下,飛了過去,緊接著又一隻燕子從水麵上點了一下,飛了過去……飛燕踏水,前後相續,活生生的一幅飛燕鬧春圖。呈現於讀者眼前雖不言燕,而生動的燕子形象已入讀者眼簾了。

  過片二句,通過環境的渲染、烘托,又進一步運用明喻或暗喻摹擬燕子的形象。用比喻亦不易,“體認稍真,則拘而不暢;摹寫差遠,則晦而不明”(見張炎《詞源》論詠物),其妙亦在似與不似之間。“萍散漫”,承上片“池塘”而來。池塘上浮萍點點,逐水飄流,映襯了空中的飛燕。“絮飄颺”承起句“柳陰”而來。既雲有陰陰楊柳,自有柳絮飄颺,於中也自然地點出時當絮飛花落的暮春,與《武林舊事》所說的“三月初十日”恰相符合。柳絮在風中飄揚,烘托出燕子在天空飛翔的姿態。其體態輕盈,情韻杳眇,悠然可想。而著一“狂”字,回味無窮。

  結尾二句,是全篇的警策,猶如畫龍點睛,全篇因之警動。暮春時節,落紅陣陣,有的飄在岸上,有的落入水中,惹人憐惜。詞人說:“為憐流去落紅香,銜將歸畫梁。”寫燕子惜花,同時也將人之憐香惜豔的心情反映出來。明人沈際飛評曰:“憐香惜豔,燕大不俗。‘落花都上燕巢泥’,根出在此。”(《草堂詩餘正集》卷一)“落花都上燕巢泥”,是李清照(一作周邦彥)《浣溪沙》中的句子。李清照早於曾覿,曾詞人之根可能出於李詞。然李詞所的隻是燕子銜泥築巢的結果,而曾詞則刻畫其過程,形象更為生動,情感更加濃厚。同時,下句的“歸”字與上句的“去”字,相互呼應,落花逐水而流,而多情的燕子卻把它一口一口銜回畫梁,築成芳巢。這就賦予燕子以大雅不俗的性格,實際上也映射出詞人自己的“心影”。

  這詞的藝術表現手法是相當成功的。

《阮郎歸》曾覿 拚音讀音參考

ruǎn láng guī
阮郎歸

liǔ yīn tíng yuàn zhàn fēng guāng, ní nán qīng zhòu zhǎng.
柳陰庭院占風光,呢喃清晝長。
bì bō xīn zhǎng xiǎo chí táng, shuāng shuāng cù shuǐ máng.
碧波新漲小池塘,雙雙蹴水忙。
píng sǎn màn, xù piāo yáng, qīng yíng tǐ tài kuáng.
萍散漫,絮飄颺,輕盈體態狂。
wèi lián liú qù luò hóng xiāng, xián jiāng guī huà liáng.
為憐流去落紅香,銜將歸畫梁。

網友評論

* 《阮郎歸》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(阮郎歸·柳陰庭院占風光 曾覿)专题为您介绍:《阮郎歸》 曾覿宋代曾覿柳陰庭院占風光,呢喃清晝長。碧波新漲小池塘,雙雙蹴水忙。萍散漫,絮飄颺,輕盈體態狂。為憐流去落紅香,銜將歸畫梁。分類:婉約寫鳥惜花寓人阮郎歸作者簡介(曾覿)曾覿音di迪)110 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《阮郎歸》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(阮郎歸·柳陰庭院占風光 曾覿)原文,《阮郎歸》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(阮郎歸·柳陰庭院占風光 曾覿)翻译,《阮郎歸》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(阮郎歸·柳陰庭院占風光 曾覿)赏析,《阮郎歸》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(阮郎歸·柳陰庭院占風光 曾覿)阅读答案,出自《阮郎歸》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(阮郎歸·柳陰庭院占風光 曾覿)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/222a39942758951.html

诗词类别

《阮郎歸》曾覿原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语