《悼亡》 李中

唐代   李中 巷深芳草細,悼亡悼亡門靜綠楊低。李中
室邇人何處,原文意花殘月又西。翻译
武陵期已負,赏析巫峽夢終迷。和诗
獨立銷魂久,悼亡悼亡雙雙好鳥啼。李中
分類: 詠物

《悼亡》李中 翻譯、原文意賞析和詩意

中文譯文:

巷深芳草細,翻译
街巷深處花草茂密;
門靜綠楊低。赏析
門前綠柳低垂。和诗

室邇人何處,悼亡悼亡
房間裏人在何方,李中
花殘月又西。原文意
花謝月西下。

武陵期已負,
武陵春期已經錯過;
巫峽夢終迷。
巫山夢境終將失落。

獨立銷魂久,
獨自立在銷魂的地方已經很久,
雙雙好鳥啼。
兩隻好鳥一同啼鳴。

詩意:

這首詩詞描繪了一個寂靜而悲傷的場景。詩人描述了一條深巷和一扇靜謐的門,街巷裏的花草繁茂,門前的綠柳低垂。詩人感慨地問,房間裏的人在何方,花謝月西下。他回憶起過去武陵春的美好,卻覺得已經錯過了時機。他感到自己陷入了巫山的夢境,無法自拔。詩人獨自站在銷魂的地方已經很久,聽著兩隻好鳥一同啼鳴,寄托了他內心深處的悲傷和孤獨。

賞析:

《悼亡》這首詩詞以深情而悲切的筆調表達了作者對逝去美好時光的懷念和深深的孤獨感。通過街巷深處的花草茂密和綠柳低垂,詩人展示了一個寂靜而寂寞的場景。他描述了自己陷入了夢境般的狀態,回憶起逝去的好時光,卻無法再回到過去。詩中的“巫山夢”象征著無法抵達的目的地,以及詩人內心的彷徨和迷茫。最後的兩隻好鳥的啼鳴,增添了一絲淒涼的色彩,使整首詩詞更加動人。這首詩詞通過清新唯美的描寫和無處安放的思緒,表達了詩人對逝去時光的思念和無奈,以及他獨自麵對孤獨和銷魂的心境。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《悼亡》李中 拚音讀音參考

dào wáng
悼亡

xiàng shēn fāng cǎo xì, mén jìng lǜ yáng dī.
巷深芳草細,門靜綠楊低。
shì ěr rén hé chǔ, huā cán yuè yòu xī.
室邇人何處,花殘月又西。
wǔ líng qī yǐ fù, wū xiá mèng zhōng mí.
武陵期已負,巫峽夢終迷。
dú lì xiāo hún jiǔ, shuāng shuāng hǎo niǎo tí.
獨立銷魂久,雙雙好鳥啼。

網友評論

* 《悼亡》悼亡李中原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《悼亡》 李中唐代李中巷深芳草細,門靜綠楊低。室邇人何處,花殘月又西。武陵期已負,巫峽夢終迷。獨立銷魂久,雙雙好鳥啼。分類:詠物《悼亡》李中 翻譯、賞析和詩意中文譯文:巷深芳草細,街巷深處花草茂密;門 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《悼亡》悼亡李中原文、翻譯、賞析和詩意原文,《悼亡》悼亡李中原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《悼亡》悼亡李中原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《悼亡》悼亡李中原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《悼亡》悼亡李中原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/187b39942933459.html