《題永康縣山光閣》 李新

宋代   李新 吹鬢東風可但寒,题永倦飛孤鶴已知還。康县
花光弄暖翻承雪,山光赏析雲翼回陰卻見山。阁题光阁
野水曲行林下綠,永康原文意春禽喚出夢中閒。县山
欲營老宅南頭住,李新待駐人間耐久顏。翻译
分類:

《題永康縣山光閣》李新 翻譯、和诗賞析和詩意

詩詞:《題永康縣山光閣》
朝代:宋代
作者:李新

吹鬢東風可但寒,题永
倦飛孤鶴已知還。康县
花光弄暖翻承雪,山光赏析
雲翼回陰卻見山。阁题光阁
野水曲行林下綠,永康原文意
春禽喚出夢中閒。县山
欲營老宅南頭住,
待駐人間耐久顏。

中文譯文:
微風吹拂著我的臉頰,卻有些許寒意。
疲憊的孤鶴已經知道歸來。
花朵的光芒在溫暖中抖落雪花,
雲翼回旋的陰影卻映照出山巒。
曲折的野水在林間蜿蜒流淌,綠意盎然。
春天的禽鳥喚醒了我夢中的閑逸。
我渴望在南頭的老宅安頓下來,
等待在人間久久保持年輕的容顏。

詩意與賞析:
這首詩以自然景觀為背景,表達了詩人對自然和人生的思考和感悟。詩人以細膩的筆觸描繪了春風拂麵的感覺,雖然微風帶有些許寒意,但也帶來了春天的氣息。倦飛的孤鶴回歸,象征著歸家與回歸內心的渴望。

詩中花朵的光芒抖落雪花,展現了春天的生機與活躍,而雲翼回旋的陰影則呼應了山巒的起伏和變化。野水在林間蜿蜒流淌,給人以寧靜和生機勃勃的感覺,春禽的鳴喚喚醒了詩人沉睡在夢中的寧靜與閑逸。

最後兩句表達了詩人對安頓下來、在人世間保持年輕的願望。詩人渴望在南頭的老宅中安頓下來,等待著在塵世中保持久久不衰的容顏。

整首詩以自然景觀為背景,通過對自然景物的描繪,抒發了詩人對歸家、安頓和保持內心年輕的渴望。同時,詩中的意象和描寫細膩而生動,給人以詩意盎然的感覺,使人產生對自然和人生的思考和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《題永康縣山光閣》李新 拚音讀音參考

tí yǒng kāng xiàn shān guāng gé
題永康縣山光閣

chuī bìn dōng fēng kě dàn hán, juàn fēi gū hè yǐ zhī hái.
吹鬢東風可但寒,倦飛孤鶴已知還。
huā guāng nòng nuǎn fān chéng xuě, yún yì huí yīn què jiàn shān.
花光弄暖翻承雪,雲翼回陰卻見山。
yě shuǐ qū xíng lín xià lǜ, chūn qín huàn chū mèng zhōng xián.
野水曲行林下綠,春禽喚出夢中閒。
yù yíng lǎo zhái nán tóu zhù, dài zhù rén jiān nài jiǔ yán.
欲營老宅南頭住,待駐人間耐久顏。

網友評論


* 《題永康縣山光閣》題永康縣山光閣李新原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《題永康縣山光閣》 李新宋代李新吹鬢東風可但寒,倦飛孤鶴已知還。花光弄暖翻承雪,雲翼回陰卻見山。野水曲行林下綠,春禽喚出夢中閒。欲營老宅南頭住,待駐人間耐久顏。分類:《題永康縣山光閣》李新 翻譯、賞析 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《題永康縣山光閣》題永康縣山光閣李新原文、翻譯、賞析和詩意原文,《題永康縣山光閣》題永康縣山光閣李新原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《題永康縣山光閣》題永康縣山光閣李新原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《題永康縣山光閣》題永康縣山光閣李新原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《題永康縣山光閣》題永康縣山光閣李新原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/069e39986237156.html

诗词类别

《題永康縣山光閣》題永康縣山光閣的诗词

热门名句

热门成语