《贈婦》 秦嘉

兩漢   秦嘉 人生譬朝露,赠妇赠妇居世多屯蹇。秦嘉
憂艱常早至,原文意歡會常苦晚。翻译
念當奉時役,赏析去爾日遙遠。和诗
遣車迎子還,赠妇赠妇空往複空返。秦嘉
省書情淒愴,原文意臨食不能飯。翻译
獨坐空房中,赏析誰與相勸勉。和诗
長夜不能眠,赠妇赠妇伏枕獨展轉。秦嘉
憂來如循環,原文意匪席不可卷。
分類:

《贈婦》秦嘉 翻譯、賞析和詩意

《贈婦》是一首描寫人生苦樂與無常的詩詞,作者秦嘉活動於兩漢時期。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
人生譬朝露,
居世多屯蹇。
憂艱常早至,
歡會常苦晚。
念當奉時役,
去爾日遙遠。
遣車迎子還,
空往複空返。
省書情淒愴,
臨食不能飯。
獨坐空房中,
誰與相勸勉。
長夜不能眠,
伏枕獨展轉。
憂來如循環,
匪席不可卷。

詩意:
這首詩詞以朝露來比喻人生的短暫。它表達了人們在世間的居住往往充滿艱難和困苦,憂愁和困難往往早早地降臨,而歡樂和團聚卻常常遲遲發生。人們時常思念遠方的親人,但遣送車輛去迎接他們,卻發現空空如也,徒勞地來回往返。作者省察自己的內心,感到悲苦和傷感,臨食時也無法進食。他獨自坐在空蕩的房間裏,沒有人可以勸勉他。在漫長的夜晚,他無法入眠,枕頭上的頭轉來轉去。憂愁像一個循環,像一張無法卷起的席子,無法擺脫。

賞析:
《贈婦》通過對人生的比喻和個人感受的描寫,表達了作者對人生短暫和無常的思考和感慨。詩中的意象樸實而深刻,用朝露來比喻人生的短暫和脆弱,強調了人們在世間所麵臨的困苦和艱辛。作者描述了憂愁和困難常常在人生的早期出現,而歡樂和團聚則往往遲遲到來。通過描述遙遠的親人未能歸來,以及作者內心的悲苦和孤獨,詩中傳達了對離別和孤寂的深刻感受。最後,作者用循環和無法卷起的席子比喻了憂愁的無盡,強調了人們無法擺脫憂愁的困境。

這首詩詞以簡潔的語言表達了生活的苦樂和無常,通過對人生的反思和感慨,展現了作者對人生困境的深刻認識。它讓讀者思考人生的短暫和無常,並引發對生命意義和價值的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《贈婦》秦嘉 拚音讀音參考

zèng fù
贈婦

rén shēng pì zhāo lù, jū shì duō tún jiǎn.
人生譬朝露,居世多屯蹇。
yōu jiān cháng zǎo zhì, huān huì cháng kǔ wǎn.
憂艱常早至,歡會常苦晚。
niàn dāng fèng shí yì, qù ěr rì yáo yuǎn.
念當奉時役,去爾日遙遠。
qiǎn chē yíng zi hái, kōng wǎng fù kōng fǎn.
遣車迎子還,空往複空返。
shěng shū qíng qī chuàng, lín shí bù néng fàn.
省書情淒愴,臨食不能飯。
dú zuò kōng fáng zhōng, shuí yǔ xiāng quàn miǎn.
獨坐空房中,誰與相勸勉。
cháng yè bù néng mián, fú zhěn dú zhǎn zhuǎn.
長夜不能眠,伏枕獨展轉。
yōu lái rú xún huán, fěi xí bù kě juǎn.
憂來如循環,匪席不可卷。

網友評論


* 《贈婦》贈婦秦嘉原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《贈婦》 秦嘉兩漢秦嘉人生譬朝露,居世多屯蹇。憂艱常早至,歡會常苦晚。念當奉時役,去爾日遙遠。遣車迎子還,空往複空返。省書情淒愴,臨食不能飯。獨坐空房中,誰與相勸勉。長夜不能眠,伏枕獨展轉。憂來如循環 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《贈婦》贈婦秦嘉原文、翻譯、賞析和詩意原文,《贈婦》贈婦秦嘉原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《贈婦》贈婦秦嘉原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《贈婦》贈婦秦嘉原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《贈婦》贈婦秦嘉原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/883d39910778771.html