《李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過》 韓元吉

宋代   韓元吉 十年鬆竹暗茶山,李彭君有詩聲舊將壇。元携译赏
食薺誰如東野苦,曾吉無氈不奈廣文寒。甫诗
閉門久詠高軒過,卷数吉甫见过吉原彈鋏今嗟行路難。过李
我亦凋零舊賓客,彭元遺編聊共拂塵看。携曾析和
分類:

作者簡介(韓元吉)

韓元吉(1118~1187),诗卷数帖诗意南宋詞人。字無咎,韩元號南澗。文翻漢族,李彭開封雍邱(今河南開封市)人,元携译赏一作許昌(今屬河南)人。曾吉韓元吉詞多抒發山林情趣,甫诗如〔柳梢青〕"雲淡秋雲"、〔賀新郎〕"病起情懷惡"等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩餘》。存詞80餘首。

《李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過》韓元吉 翻譯、賞析和詩意

《李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過》是宋代韓元吉創作的一首詩。這首詩通過描繪李彭元攜帶著曾吉甫的詩卷和帖子來拜訪作者,並以此為引子,表達了作者對自身凋零和友誼的思考和感慨。

詩詞的中文譯文如下:
十年鬆竹暗茶山,
君有詩聲舊將壇。
食薺誰如東野苦,
無氈不奈廣文寒。
閉門久詠高軒過,
彈鋏今嗟行路難。
我亦凋零舊賓客,
遺編聊共拂塵看。

詩意和賞析:
這首詩的開頭描述了十年過去,鬆竹茂密的山中,彷佛有一片茶山被遮蔽。在這個背景下,李彭元攜帶著曾吉甫的詩卷來到了作者的家。曾吉甫是作者的舊友,他的詩聲曾經在酒宴上被廣泛讚譽過。

接下來的兩句詩,作者提到食薺(一種野菜)的人,沒有任何人能像東野一樣苦。這裏的東野可能指的是東野圭吾,一個以才華橫溢的日本作家。通過這個比喻,作者表達了自己麵對困境和艱苦時的感受。

接著,作者提到自己沒有厚實的氈子來應對廣文的寒冷。廣文可能指的是廣州,寒冷可能是一種隱喻,代表著作者在生活和事業上的困難和挑戰。

下一段詩描述了作者閉門久久地在高軒上吟詠,思念過去的友誼和美好時光。而現在,作者彈奏著鋏(一種樂器),卻感歎行路艱難。這裏的行路難可以理解為生活的艱辛和困境。

最後兩句詩,作者自言自語地說,自己也凋零了,舊日的賓客也漸漸離去。但他仍然珍視著李彭元攜帶的詩卷,與他一同拂去塵埃,共同回憶過去的美好。

整首詩以李彭元攜帶詩卷的拜訪為引子,通過描繪作者的凋零和友誼的變遷,表達了作者對生活困境的思考和對友情的珍惜。詩中運用了山水、食物和音樂等元素,通過隱喻和比喻的手法,表達出作者內心的感受和情感。整體上,這首詩詞充滿了憂傷和對逝去時光的追憶,體現了宋代文人的情懷和人生哲理。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過》韓元吉 拚音讀音參考

lǐ péng yuán xié céng jí fǔ shī juàn shù tiē jiàn guò
李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過

shí nián sōng zhú àn chá shān, jūn yǒu shī shēng jiù jiāng tán.
十年鬆竹暗茶山,君有詩聲舊將壇。
shí jì shuí rú dōng yě kǔ, wú zhān bù nài guǎng wén hán.
食薺誰如東野苦,無氈不奈廣文寒。
bì mén jiǔ yǒng gāo xuān guò, dàn jiá jīn jiē xíng lù nán.
閉門久詠高軒過,彈鋏今嗟行路難。
wǒ yì diāo líng jiù bīn kè, yí biān liáo gòng fú chén kàn.
我亦凋零舊賓客,遺編聊共拂塵看。

網友評論


* 《李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過》李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過》 韓元吉宋代韓元吉十年鬆竹暗茶山,君有詩聲舊將壇。食薺誰如東野苦,無氈不奈廣文寒。閉門久詠高軒過,彈鋏今嗟行路難。我亦凋零舊賓客,遺編聊共拂塵看。分類:作者簡介(韓元吉) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過》李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意原文,《李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過》李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過》李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過》李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過》李彭元攜曾吉甫詩卷數帖見過韓元吉原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/650a39927212555.html