《湖上》 徐元傑

宋代   徐元傑 花開紅樹亂鶯啼,湖上湖上草長平湖白鷺飛。徐元析和
風日晴和人意好,杰原夕陽簫鼓幾船歸。文翻
分類: 古詩三百首春遊西湖寫景

作者簡介(徐元傑)

徐元傑(1196-1246),译赏字仁伯,诗意號梅野,湖上湖上上饒縣八都黃塘人,徐元析和自幼聰慧,杰原才思敏捷。文翻早從朱熹門人陳文蔚 學,译赏後師事真德秀。诗意理宗紹定五年(1232)進士,湖上湖上調簽書鎮東軍節度判官。徐元析和嘉熙二年(1238),杰原召為秘書省正字,累遷著作佐郎兼兵部郎官。淳祐元年(1241),知南劍州。丁母憂去官,服除,授侍左郎官,遷將作監。三年,丞相史嵩之服父喪未滿,有詔起複,元傑適輪對,力沮成命,遷兼給事中、國子祭酒、權中書舍人。五年,中毒暴卒(《全宋詞》小傳),傳為嵩之下毒。官至工部侍郎,諡忠湣。有文集二十五卷,景定三年(1262)由其子直諒刊於興化,已佚。清四車館臣據《永樂大典》輯為《楳埜集》十二卷。事見本集卷首趙汝騰序、卷末徐直諒跋,《宋史》卷四二四有傳。元傑自幼穎悟,讀書過目不忘,為文落筆輒得奇語。師學朱熹。南宋紹定五年進士,累官至大堂寺少卿,兼給事中國子祭酒,擢中書舍人。為官"遠聲色,節情欲","直聲聞於朝"。杜範入相,徐元傑上書言事,慷慨陳詞,力主排外患,修內政,保境安民。當時朝政洶洶,奸佞用事。淳右六年四月杜範死,六月徐元傑指爪忽裂,暴疾而亡。三學諸生,伏闕請願,指係奸人毒害,禦旨交大理寺審理,事竟不白。著有《梅野集》十二卷,傳於世。

湖上翻譯及注釋

翻譯
在那開滿了紅花的樹上,歡躍的群鶯在不停的鳴叫,西湖岸邊已長滿了青草,成群白鷺在平靜的湖麵上翻飛。
暖風晴和的天氣,人的心情也很好,趁著夕陽餘暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一隻隻船兒盡興而歸。

注釋
1、 湖:指杭州西湖。
2、紅樹:指開滿紅花的樹。
3、亂鶯啼:指到處都是黃鶯的啼叫。
4、長:茂盛。
5、人意:遊人的心情。
6、簫鼓:吹簫擊鼓,指遊船上奏著音樂。
7、幾船歸:意為有許多船歸去。

湖上賞析

  這是一首春遊西湖的詩。開頭兩句著力寫出了湖上的風光,亂鶯紅樹,白鷺青草,相映成趣,生意盎然。在風和日麗的豔陽天裏,人們欣賞湖上風光,心情該是多麽舒暢;趁著夕陽餘暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一隻隻船兒盡興而歸,這氣氛又是多麽熱烈。全詩語言清新流利,景物絢爛多姿,用音響和色彩繪出了一幅歡樂的湖上春遊圖。

《湖上》徐元傑 拚音讀音參考

hú shàng
湖上

huā kāi hóng shù luàn yīng tí, cǎo cháng píng hú bái lù fēi.
花開紅樹亂鶯啼,草長平湖白鷺飛。
fēng rì qíng hé rén yì hǎo, xī yáng xiāo gǔ jǐ chuán guī.
風日晴和人意好,夕陽簫鼓幾船歸。

網友評論

* 《湖上》湖上徐元傑原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《湖上》 徐元傑宋代徐元傑花開紅樹亂鶯啼,草長平湖白鷺飛。風日晴和人意好,夕陽簫鼓幾船歸。分類:古詩三百首春遊西湖寫景作者簡介(徐元傑)徐元傑1196-1246),字仁伯,號梅野,上饒縣八都黃塘人,自 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《湖上》湖上徐元傑原文、翻譯、賞析和詩意原文,《湖上》湖上徐元傑原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《湖上》湖上徐元傑原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《湖上》湖上徐元傑原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《湖上》湖上徐元傑原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/608c39938739681.html

诗词类别

《湖上》湖上徐元傑原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语