《別韋處士》 許渾

唐代   許渾 南北斷蓬飛,别韦别韦別多相見稀。处士处士
更傷今日酒,许浑未換昔年衣。原文意
舊友幾人在,翻译故鄉何處歸。赏析
秦原向西路,和诗雲晚雪霏霏。别韦别韦
分類:

作者簡介(許渾)

許渾頭像

許渾,处士处士晚唐最具影響力的许浑詩人之一,七五律尤佳,原文意後人擬之與詩聖杜甫齊名,翻译更有“許渾千首詩,赏析杜甫一生愁”之語。和诗

《別韋處士》許渾 翻譯、别韦别韦賞析和詩意

《別韋處士》
南北斷蓬飛,
別多相見稀。
更傷今日酒,
未換昔年衣。

舊友幾人在,
故鄉何處歸。
秦原向西路,
雲晚雪霏霏。

譯文:
南北飛斷蓬草,
離別次數漸多稀。
更加傷感今日酒,
衣物還未換成昔年的衣。

舊友如今還有幾個,
故鄉在何處歸。
從秦原向西方的路,
雲在黃昏時飄飛著雪。

詩意:
這首詩表達了離別的傷感和對過去的懷念之情。詩中的主人公與一位名叫韋處士的朋友進行了分別,但分別的次數越來越少,兩人相見的機會變得稀少。這讓主人公感到更加傷感,心情沮喪,於是酗酒以宣泄情緒。同時他也在感歎自己未能改變時光,未能重回昔日的風采。

在詩的後半部分,主人公思念過去的友人和故鄉。他不知道有多少舊友還在他身邊,也不知道故鄉如今在何方。最後,他描述了自己所在地的景色,他來自秦原,正朝著西方的路前進,天空中飄蕩著黃昏時的雲和雪,給人以幽寂冷清的感覺。

賞析:
這首詩以辭章簡潔明快的方式表達了離別的傷感和對過去的懷念,采用了平易近人的語言和景物描寫,讓讀者能夠產生共鳴。詩中運用了自然景色來烘托主人公的情感,通過描繪黃昏的雲和雪,給人一種憂愁和孤寂的感覺。

整首詩以離別為主題,通過描寫主人公的情感和環境的變化,表達了對過去友情和故鄉的思念之情。詩中沒有華麗的辭藻,而是采用簡潔的語言,使詩意更加真實和質樸。整首詩給人一種深情而沉鬱的感覺,引人深思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《別韋處士》許渾 拚音讀音參考

bié wéi chǔ shì
別韋處士

nán běi duàn péng fēi, bié duō xiāng jiàn xī.
南北斷蓬飛,別多相見稀。
gèng shāng jīn rì jiǔ, wèi huàn xī nián yī.
更傷今日酒,未換昔年衣。
jiù yǒu jǐ rén zài, gù xiāng hé chǔ guī.
舊友幾人在,故鄉何處歸。
qín yuán xiàng xī lù, yún wǎn xuě fēi fēi.
秦原向西路,雲晚雪霏霏。

網友評論

* 《別韋處士》別韋處士許渾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《別韋處士》 許渾唐代許渾南北斷蓬飛,別多相見稀。更傷今日酒,未換昔年衣。舊友幾人在,故鄉何處歸。秦原向西路,雲晚雪霏霏。分類:作者簡介(許渾)許渾,晚唐最具影響力的詩人之一,七五律尤佳,後人擬之與詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《別韋處士》別韋處士許渾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《別韋處士》別韋處士許渾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《別韋處士》別韋處士許渾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《別韋處士》別韋處士許渾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《別韋處士》別韋處士許渾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/57c39955073951.html

诗词类别

《別韋處士》別韋處士許渾原文、翻的诗词

热门名句

热门成语