《鬥雞》 杜甫

唐代   杜甫 鬥雞初賜錦,斗鸡斗鸡杜甫舞馬既登床。原文意
簾下宮人出,翻译樓前禦柳長。赏析
仙遊終一閟,和诗女樂久無香。斗鸡斗鸡杜甫
寂寞驪山道,原文意清秋草木黃。翻译
分類:

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),赏析字子美,和诗自號少陵野老,斗鸡斗鸡杜甫世稱“杜工部”、原文意“杜少陵”等,翻译漢族,赏析河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,和诗唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

《鬥雞》杜甫 翻譯、賞析和詩意

《鬥雞》這首詩是唐代詩人杜甫創作的作品。詩中描繪了一片寂寞而淒美的景象。

詩中開頭,寫鬥雞首次賞識到了錦繡的美麗,舞馬也已經登上了高台。接著描述了簾下宮人們走出來,樓前的禦柳長長垂下。這裏可以看出,宮廷中的花鳥與美人的交織,展現出一幅繁花似錦的情景。

然而,接下來的幾句中,詩人通過“仙遊終一閟,女樂久無香”這樣的表達,表達了這裏曾經的喧囂已經消逝,留下的隻有寂寞。詩人所處的地方寂寞而荒涼,王宮中的仙境和宮廷樂聲已經消失了。

最後的兩句“寂寞驪山道,清秋草木黃”將讀者的思緒帶入了一幅淒美的秋景中。這裏的驪山寂寞而黃了,草木蕭瑟,呼應了詩中前麵的寂寞氛圍,又給整首詩增添了一絲蕭索之感。

詩中的意境透露著無奈與淒涼,描繪了一份美好的過去已不再的悲涼景象。杜甫通過詩中的描寫表達了他對逝去的歲月和失去的美好的眷戀之情,同時也反映了他對現實的失望和無奈。這首詩既有對封建王朝的宏大壯麗的景象的描繪,又透露出一絲韻味和詩意的深沉感受,堪稱杜甫一生詩作中的佳品。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《鬥雞》杜甫 拚音讀音參考

dòu jī
鬥雞

dòu jī chū cì jǐn, wǔ mǎ jì dēng chuáng.
鬥雞初賜錦,舞馬既登床。
lián xià gōng rén chū, lóu qián yù liǔ zhǎng.
簾下宮人出,樓前禦柳長。
xiān yóu zhōng yī bì, nǚ lè jiǔ wú xiāng.
仙遊終一閟,女樂久無香。
jì mò lí shān dào, qīng qiū cǎo mù huáng.
寂寞驪山道,清秋草木黃。

網友評論

* 《鬥雞》鬥雞杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《鬥雞》 杜甫唐代杜甫鬥雞初賜錦,舞馬既登床。簾下宮人出,樓前禦柳長。仙遊終一閟,女樂久無香。寂寞驪山道,清秋草木黃。分類:作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鬥雞》鬥雞杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《鬥雞》鬥雞杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《鬥雞》鬥雞杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《鬥雞》鬥雞杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《鬥雞》鬥雞杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/509e39911571234.html

诗词类别

《鬥雞》鬥雞杜甫原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语