《滿江紅》 辛棄疾

宋代   辛棄疾 敲碎離愁,满江紗窗外、红辛和诗風搖翠竹。弃疾敲碎
人去後、原文意满吹簫聲斷,翻译倚樓人獨。赏析
滿眼不堪三月暮,江红疾舉頭已覺千山綠。离愁
但試將一紙寄來書,辛弃從頭讀。满江
相思字,红辛和诗空盈幅;相思意,弃疾敲碎何時足?滴羅襟點點,原文意满淚珠盈掬。翻译
芳草不迷行客路,赏析垂楊隻礙離人目。
最苦是、立盡月黃昏,闌幹曲。
分類: 寫景敘事懷念 滿江紅

作者簡介(辛棄疾)

辛棄疾頭像

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,曆城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。曆任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢複國家統一的愛國熱情,傾訴壯誌難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。

滿江紅·敲碎離愁翻譯及注釋

翻譯
仿佛要把我滿懷的離愁敲碎似的,紗窗外,陣陣清風把翠竹搖得簌簌作響。自從他走了之後,悠揚的玉簫聲也從此聽不到了。我倚在高樓上苦苦思念著,有多麽孤獨冷清!眼前已是暮春三月,到處飛絮落花,令人怎麽能夠開懷。舉頭望去.遠處的群山一片碧綠——眼看夏天就要來了。有什麽辦法呢?我隻有拿起他寄來的信,從頭再讀一遍。
傾訴相思的字句,徒然充滿了信紙。可是相思之情,何時才能得到滿足?哎,是什麽東西滴落衣襟上?那是滿把的淚水啊!但願漫山遍野的芳草,不至於讓他迷失道路。討厭的是簇簇垂楊,卻老是遮斷我眺望的視線。最淒苦的時刻,就是月亮在蒼茫的暮色中升起來時,我還倚著欄杆守候著、守候著,卻不知守候什麽。

注釋
⑴敲碎離愁:意思是風搖翠竹的響聲,把飽含離愁的心都快要 敲碎了。
⑵風搖翠竹:宋秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》:風搖翠竹,疑是故人來。
⑶吹簫聲斷:傳說春秋時蕭史善吹簫,作風鳴。秦穆公以女弄玉妻之.築鳳台以居。此用該典,暗指夫婿遠離。
⑷倚(yǐ)樓人獨:獨自一人倚僂。
⑸不堪:禁不住,忍受不住。
⑹“滿眼”句:所看到的都是暮春三月的景色,令人傷感得受不了。不堪,不能忍受。三月暮:晚春時節的景象。
⑺千山綠:春花落去後一片翠綠,指夏天將到來。
⑻一紙寄來書:寄來的一封書信。
⑼“相思字”二句:意思是信上寫滿相思的話,也是徒然。盈幅,滿篇。
⑽“相思意"二句:意思是這種相思的感情,什麽時候才能得到滿足。
⑾羅襟jīn):指絲綢衣襟。
⑿盈掬: 滿把。形容眼淚很多。
⒀行客:指女子所思念的人。
⒁垂楊:即垂柳。
⒂礙(ài):遮避。
⒃離人:傷離的人。女子自謂。
⒄立盡月黃昏:意思是從清晨立到日沒月出。
⒅欄(lán)幹曲:欄幹的角落。

滿江紅·敲碎離愁賞析一

  這首詞從語氣看像是出於女性所作,很有可能是作者設想中情人對自己的懷念。上闋“敲碎離愁,紗窗外,風搖翠竹”,寫晝長天暖之時,閨房內外,十分寂靜,甚至隻有窗前輕風吹動翠竹的聲音,才會驚動閨中的人,中斷她的凝思,敲碎她的離愁。環境的幽美,襯托出主人公的孤寂、愁悶。“敲碎”既體現了靜中之動,又以動襯靜:“離”字點出了詞中之情。

  這兩句景情結合,以景為主,雖是開頭,但在全詞中卻寫得最細膩。“人去後,吹簫聲斷,倚樓人獨”,寫出主人公的生活狀況:所愛之人去了,自己孤獨無伴,隻好常常倚樓遙望,由於無人欣賞,所以也就無心去吹簫了。“人去”、“人獨”,是“倚樓”、“吹簫”的原因。第一個“人”字是對方,是主人公想念的人;第二個“人”字是主人公本人。“滿眼不堪三月暮,舉頭已覺千山綠。”承“倚樓”句,寫登樓所見的風景,又點出了時令。“千山綠”雖然可愛,但“三月暮”卻又意味著春光消逝、好花凋謝,對於愛惜青春的女性來說,便有“滿眼不堪”之感。這表現了主人公的身份和性格特點。“但試把一紙寄來書,從頭讀”上麵寫的,是日常的一般生活;這兩句寫的是一個特殊的細節。主人公不斷地把情人寄來的信,從頭細讀,這進一步表現她的孤獨無聊,也開始深入地揭示了她思念情人的深切感情。這是通過行動來寫情的,是事中之情。

  上闋寫景寫事,沒有直接抒情。下闋“相思字,空盈幅;相思意,何時足?”直接抒情:情人寄來的信,滿紙寫著“相思”之字,說明他沒有忘記自己,信中的字,不能安慰、滿足自己的“相思”之意,也包含自己沒有機會向情人傾吐相思、取得補償之意。

  思念情人除了空讀來信之外,還設法安慰自己,但仍不免“滴羅襟點點,淚珠盈掬”。小珠般的點點眼淚,輕輕地、不斷地滴在羅衣上,不但染衣,而且幾乎“盈掬”。這兩句再以事寫情,體現了身份、性格特點,最可看出主人公是個女性。“芳草不迷行客路,垂楊隻礙離人目”,又接著以景補充抒情。“芳草”句,意本於《楚辭。招隱士》“王孫遊兮不歸,芳草生兮萋萋”而又有發展。對比辛詞《摸魚兒》“春且住,見說道、天涯芳草迷歸路”(或本作“無歸路”,意同),則此說“不迷”者,便有盼望他能夠回來和歸程並不艱難的意思:“垂楊”句,指暮春楊柳長得濃密,卻礙人眼界,使人不能遠望。二句分寫兩邊,而意自關聯。因上句有盼望遊人能歸意,故倚樓望其或即翩然來歸;但“垂楊隻礙離人目”,“隻”字有怪怨的感情色彩,怪垂楊別的作用不起,“隻”起礙人望遠的作用。兩句將樓頭思婦的細微感情,曲曲傳出。

  “最苦是、立盡月黃昏,闌幹曲。”最後歸結,仍從事中寫情。第一句從早到晚,第二句呼應上闋的“倚樓”。垂楊遮眼,盡管望不到天涯行人的去處,但是仍然站在樓上闌杆旁邊,直到黃昏月亮出來。因此用“最苦”兩上字來充分地修飾,不僅詳盡地表達了這兩句,而且是詳盡地表達了全詞之情。

滿江紅·敲碎離愁賞析二

  辛棄疾創作了大量的撫時感事的愛國主義詞章,以詞風豪邁雄大著稱於世,但“稼軒詞,中調、小令亦間作嫵媚語”。(鄒祗謨:《遠誌齋詞衷》)在這些“作嫵媚語”的作品中,也不乏優秀篇章,這篇《滿江紅》就屬這類作品。

  這是一首寫離人痛苦的詞。

  起始三句,是“紗窗外,風搖翠竹,敲碎離愁”的倒裝,把“敲碎離愁”寫在首句,不僅是韻腳的需要,也起到開篇點明題旨,扣住讀者心弦的作用。“敲”字使人體會到,主人公的心靈受到撞擊,“碎”是“敲”的結果。也就是說,主人公本來就因為與情人離別而憂愁的心緒,被風搖動翠竹的聲音攪得更加煩亂了。“人去後,吹簫聲斷,倚樓人獨。”寫出環境的靜寂,也描繪出主人公在情人走後形隻影單,獨守空房,百無聊賴的情景。“滿眼不堪三月暮,舉頭已覺千山綠。”暮春三月,已是落花時節,“不堪”似是傷春,實際上仍是思人,言思念之極,無法忍受;“已覺千山綠”,是說在憂愁苦悶中登山高樓,不知不覺中發現漫山遍野已經“綠”了。這兩句承上啟下,烘托氣氛。閨中人因思念外出人而無精打彩的情景曆曆在目。“但試將、一紙寄來書,從頭讀。”思念情人,不能見麵,於是反複把他的來信閱讀,在人們的日常生活中是經常有的,詞人把這種生活現象直接用白話寫入詞中,讀來分外親切。蘇軾有一首《沁園春》,其中有這樣幾句話:“料到伊行,時時開看,一看一回和淚收。”這是說寫信人估計收信人會“時時開看”;辛詞則直接寫收信人把不知讀了多少遍的信“從頭讀”。兩位詞人描寫的角度不同,但意境相,或者是兩位巨匠的思路共通,不謀而合;或者是稼軒受東坡的影響。

  下片繼續寫相思之苦。“相思字,空盈幅;相思意,何時足?滴羅襟點點,淚珠盈掬。”閱讀遠方來信,表達相思之情的字“盈幅”,也就是現在口語說,“寫滿了紙”,但人卻不能見麵,那分離的痛苦仍舊不得解脫,終至是滿把淚水,濕透羅襟。用“足”字說明離恨綿綿無期,用“掬”誇張地形容淚水之多,皆是傳神之筆。以上幾句極力渲染情人不能見麵的痛苦。

  “芳草不迷行客路,垂楊隻礙離人目。”“芳草”句很容易使人想起蘇軾的名句“天涯何處無芳草”(《蝶戀花·花褪殘紅青杏小》),此處反其意而用之,是說異地他鄉的“芳草”,並不能使“行客”迷途忘返,言外之意說他終究是要歸來的;後句說楊柳的枝條阻礙了視線(因此閨中人極目遠望也無法看到自己的情人);這就形象地寫出她盼望行人歸來,望眼欲穿的情景。“最苦是、立盡黃昏月,欄杆曲。”結尾二句誇張地說因為天天等到月下黃昏,倚著欄杆翹首以望,以致把欄杆也壓彎了,這當然讓人“最苦”的。結尾與上片“倚樓人獨”相呼應,照應題目,寫盡離愁。

  這篇抒寫離情別緒而陷於苦悶的詞作,無疑是南宋社會動蕩中現實生活的反映。祖國南北分裂,無數家庭離散,備受親人傷離的痛苦。辛棄疾本人也遠離故鄉,對這種現象也深刻了解,頗有體驗,因此在他筆下才出現了這樣抒寫兒女之情,表達離人痛苦的詞章。無須穿鑿附會、望文生義地去尋找什麽政治寄托,隻就真實生動地反映社會生活來說,也應充分認識到它的文學價值。

滿江紅·敲碎離愁創作背景

  《滿江紅·敲碎離愁》大致可係於宋寧趙擴慶元三年(1197)春,是時作者隱居瓢泉。有的著者說,看語氣此詞為思念歌姬之作。其實思念某一歌姬之作可能能是它的寫作契機,而詞的主人公則是一個思婦。她所思念的不是別人,正是她心愛的而又遠行的丈夫。

《滿江紅》辛棄疾 拚音讀音參考

mǎn jiāng hóng
滿江紅

qiāo suì lí chóu, shā chuāng wài fēng yáo cuì zhú.
敲碎離愁,紗窗外、風搖翠竹。
rén qù hòu chuī xiāo shēng duàn, yǐ lóu rén dú.
人去後、吹簫聲斷,倚樓人獨。
mǎn yǎn bù kān sān yuè mù, jǔ tóu yǐ jué qiān shān lǜ.
滿眼不堪三月暮,舉頭已覺千山綠。
dàn shì jiāng yī zhǐ jì lái shū, cóng tóu dú.
但試將一紙寄來書,從頭讀。
xiāng sī zì, kōng yíng fú xiāng sī yì, hé shí zú? dī luó jīn diǎn diǎn, lèi zhū yíng jū.
相思字,空盈幅;相思意,何時足?滴羅襟點點,淚珠盈掬。
fāng cǎo bù mí xíng kè lù, chuí yáng zhǐ ài lí rén mù.
芳草不迷行客路,垂楊隻礙離人目。
zuì kǔ shì lì jǐn yuè huáng hūn, lán gān qū.
最苦是、立盡月黃昏,闌幹曲。

網友評論

* 《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·敲碎離愁 辛棄疾)专题为您介绍:《滿江紅》 辛棄疾宋代辛棄疾敲碎離愁,紗窗外、風搖翠竹。人去後、吹簫聲斷,倚樓人獨。滿眼不堪三月暮,舉頭已覺千山綠。但試將一紙寄來書,從頭讀。相思字,空盈幅;相思意,何時足?滴羅襟點點,淚珠盈掬。芳草 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·敲碎離愁 辛棄疾)原文,《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·敲碎離愁 辛棄疾)翻译,《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·敲碎離愁 辛棄疾)赏析,《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·敲碎離愁 辛棄疾)阅读答案,出自《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·敲碎離愁 辛棄疾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/359b39928274669.html