《不寐》 楊守陳

明代   楊守陳 客夜耿無寐,不寐不寐其如鍾漏稀。杨守译赏
入簾霜氣重,陈原當戶月華微。文翻
切切候蟲語,析和蕭蕭寒葉飛。诗意
擁衾成永歎,不寐不寐不是杨守译赏為無衣。
分類:

《不寐》楊守陳 翻譯、陈原賞析和詩意

詩詞:《不寐》
朝代:明代
作者:楊守陳

客夜耿無寐,文翻其如鍾漏稀。析和
入簾霜氣重,诗意當戶月華微。不寐不寐
切切候蟲語,杨守译赏蕭蕭寒葉飛。陈原
擁衾成永歎,不是為無衣。

中文譯文:
在客人宿舍的夜晚,我輾轉難眠,仿佛鍾聲稀疏。
冷霜進入窗簾,月光微弱地透過門戶。
時不時傳來蟲鳴之聲,淒涼的落葉在風中飄舞。
我緊緊地擁著被褥,長長地歎息,不是因為沒有衣物。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一位夜晚輾轉難眠的客人。詩人通過細膩的描寫,表達了內心的情感和思緒。

詩中的鍾聲和蟲鳴是時間的象征,突出了夜晚的寂靜和漫長。在靜謐的夜晚,詩人感受到了時間的流逝,鍾聲稀疏,仿佛在提醒他夜晚的漫長。

詩中的霜氣和月光則營造出一種寂冷的氛圍。入簾的霜氣和微弱的月光,使得整個環境顯得冷清而靜謐。這種寒冷與詩人內心的不安和焦慮形成了鮮明的對比。

詩句中的"候蟲語"和"寒葉飛"描繪了夜晚的聲音和景象。夜晚的蟲鳴聲和飄舞的落葉增添了一種淒涼和孤寂的感覺,進一步強化了詩人內心的不安。

最後兩句表達了詩人對於自身處境的思考和感慨。他緊緊地擁著被褥,長長地歎息,這種歎息並非因為沒有衣物,而是對於生活和命運的無奈和思考。

整首詩以簡潔而淒美的語言,描繪了一個夜晚輾轉難眠的畫麵。通過對於時間、環境和內心情感的描繪,詩人表達了對於生活困境的感慨和對於命運的思考,展現了明代士人的憂思與情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《不寐》楊守陳 拚音讀音參考

bù mèi
不寐

kè yè gěng wú mèi, qí rú zhōng lòu xī.
客夜耿無寐,其如鍾漏稀。
rù lián shuāng qì zhòng, dàng hù yuè huá wēi.
入簾霜氣重,當戶月華微。
qiē qiē hòu chóng yǔ, xiāo xiāo hán yè fēi.
切切候蟲語,蕭蕭寒葉飛。
yōng qīn chéng yǒng tàn, bú shì wèi wú yī.
擁衾成永歎,不是為無衣。

網友評論


* 《不寐》不寐楊守陳原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《不寐》 楊守陳明代楊守陳客夜耿無寐,其如鍾漏稀。入簾霜氣重,當戶月華微。切切候蟲語,蕭蕭寒葉飛。擁衾成永歎,不是為無衣。分類:《不寐》楊守陳 翻譯、賞析和詩意詩詞:《不寐》朝代:明代作者:楊守陳客夜 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《不寐》不寐楊守陳原文、翻譯、賞析和詩意原文,《不寐》不寐楊守陳原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《不寐》不寐楊守陳原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《不寐》不寐楊守陳原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《不寐》不寐楊守陳原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/322a39966537267.html

诗词类别

《不寐》不寐楊守陳原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语