《送蠻客》 張籍

唐代   張籍 借問炎州客,送蛮赏析天南幾日行。客送
江連惡谿路,蛮客山繞夜郎城。张籍
柳葉瘴雲濕,原文意桂叢蠻鳥聲。翻译
知君卻回日,和诗記得海花名。送蛮赏析
分類:

作者簡介(張籍)

張籍頭像

張籍(約767~約830),客送唐代詩人。蛮客字文昌,张籍漢族,原文意和州烏江(今安徽和縣)人,翻译郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。和诗先世移居和州,送蛮赏析遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,並引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。

《送蠻客》張籍 翻譯、賞析和詩意

中文譯文:
送那位來自炎州的客人,請問您在南方行了幾天?
途經江連的惡谿路,山繞夜郎城。
柳葉濕了瘴雲,桂叢中傳來蠻鳥的鳴叫。
當您回到故鄉,一定要記得我的海花之名。

詩意和賞析:
這首詩是唐代張籍的《送蠻客》。詩人以送別一位從炎州來的客人為題材,通過描繪客人的行程和途經之地,表達了自己的遺憾和寄托。詩中通過描述江、山、柳、桂等景物,呈現出一幅南方山水的景象,並以海花之名喻指自己希望被客人記住。

前兩句“借問炎州客,天南幾日行。”是詩人客套地詢問客人在南方行了幾天。這裏使用“借問”一詞,顯得客氣。

接下來的兩句“江連惡谿路,山繞夜郎城。”描繪了客人經過的地理環境。江連惡谿路指南方的泥濘路,崎嶇難行;山繞夜郎城則是指山勢連綿,環繞著夜郎城,景色壯美。

“柳葉瘴雲濕,桂叢蠻鳥聲。”這兩句描述了南方的植物和聲音。柳葉濕了瘴氣彌漫的雲霧,桂叢中傳來蠻草草鳥的聲音,描繪出了南方植物豐茂的景象和獨特的自然聲音。

最後兩句“知君卻回日,記得海花名。”是詩人對客人的告別之情和希望被記住的願望。詩人希望客人離開時能夠記住他的名字,以海花之名,寄托了自己的期望和心願。

整首詩以客人的行程和途經之地為線索,通過描繪南方的自然景觀和表達自己的情感,融入了對客人的告別和心願,給人一種旅行中的離情別緒和懷念之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送蠻客》張籍 拚音讀音參考

sòng mán kè
送蠻客

jiè wèn yán zhōu kè, tiān nán jǐ rì xíng.
借問炎州客,天南幾日行。
jiāng lián è xī lù, shān rào yè láng chéng.
江連惡谿路,山繞夜郎城。
liǔ yè zhàng yún shī, guì cóng mán niǎo shēng.
柳葉瘴雲濕,桂叢蠻鳥聲。
zhī jūn què huí rì, jì de hǎi huā míng.
知君卻回日,記得海花名。

網友評論

* 《送蠻客》送蠻客張籍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送蠻客》 張籍唐代張籍借問炎州客,天南幾日行。江連惡谿路,山繞夜郎城。柳葉瘴雲濕,桂叢蠻鳥聲。知君卻回日,記得海花名。分類:作者簡介(張籍)張籍約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送蠻客》送蠻客張籍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送蠻客》送蠻客張籍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送蠻客》送蠻客張籍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送蠻客》送蠻客張籍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送蠻客》送蠻客張籍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/979c39871392756.html