《寄鄂渚王子文教授》 仇遠

宋代   仇遠 笑把青藜杖,寄鄂教授遠遊黃鶴城。渚王
雨消戰伐氣,文教王文春生弦誦聲。授寄赏析
相從未有約,鄂渚久別難為情。仇远
東望思渺渺,原文意江長秋月明。翻译
分類:

《寄鄂渚王子文教授》仇遠 翻譯、和诗賞析和詩意

《寄鄂渚王子文教授》是寄鄂教授宋代詩人仇遠的一首詩詞。該詩以寄托情感之筆,渚王描繪了作者與王子文教授之間的文教王文離別之情以及對友誼和自然的思念之情。

詩詞的授寄赏析中文譯文:
笑把青藜杖,遠遊黃鶴城。鄂渚
雨消戰伐氣,仇远春生弦誦聲。
相從未有約,久別難為情。
東望思渺渺,江長秋月明。

詩意和賞析:
這首詩以婉轉細膩的語言表達了作者對離別友人的思念之情。首句“笑把青藜杖,遠遊黃鶴城”,描繪了作者離開的場景,以一種輕鬆的心態出發,把青藜杖掛在笑聲中,踏上了遠遊的旅程,目的地是黃鶴城。這裏的黃鶴城是指武漢城,黃鶴是武漢的象征。

接下來的兩句“雨消戰伐氣,春生弦誦聲”,通過自然景象的描寫,表達了離別帶來的戰亂與壓抑的氣氛逐漸消散,春天的氣息充盈著琴聲和誦讀聲。這裏的“弦誦聲”意味著音樂和文學的聲音,顯示出友誼和學術交流的重要性,也給人一種溫馨和歡樂的氛圍。

接下來的兩句“相從未有約,久別難為情”,表達了作者與王子文教授之間的關係沒有明確的約定,但久別之後的再次相聚卻難以掩飾內心的情感。這種情感凝聚在最後兩句“東望思渺渺,江長秋月明”中。作者東望遠方,思緒飄渺,眺望江邊秋夜的明月,對友誼和過往的回憶湧上心頭。

整首詩以樸實的語言表達了作者對友情和離別的思念之情,通過自然景象的描繪和情感的抒發,展示了人與人之間的情感紐帶和對美好回憶的眷戀。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄鄂渚王子文教授》仇遠 拚音讀音參考

jì è zhǔ wáng zǐ wén jiào shòu
寄鄂渚王子文教授

xiào bǎ qīng lí zhàng, yuǎn yóu huáng hè chéng.
笑把青藜杖,遠遊黃鶴城。
yǔ xiāo zhàn fá qì, chūn shēng xián sòng shēng.
雨消戰伐氣,春生弦誦聲。
xiāng cóng wèi yǒu yuē, jiǔ bié nán wéi qíng.
相從未有約,久別難為情。
dōng wàng sī miǎo miǎo, jiāng zhǎng qiū yuè míng.
東望思渺渺,江長秋月明。

網友評論


* 《寄鄂渚王子文教授》寄鄂渚王子文教授仇遠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄鄂渚王子文教授》 仇遠宋代仇遠笑把青藜杖,遠遊黃鶴城。雨消戰伐氣,春生弦誦聲。相從未有約,久別難為情。東望思渺渺,江長秋月明。分類:《寄鄂渚王子文教授》仇遠 翻譯、賞析和詩意《寄鄂渚王子文教授》是 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄鄂渚王子文教授》寄鄂渚王子文教授仇遠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄鄂渚王子文教授》寄鄂渚王子文教授仇遠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄鄂渚王子文教授》寄鄂渚王子文教授仇遠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄鄂渚王子文教授》寄鄂渚王子文教授仇遠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄鄂渚王子文教授》寄鄂渚王子文教授仇遠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/998e39865294467.html

诗词类别

《寄鄂渚王子文教授》寄鄂渚王子文的诗词

热门名句

热门成语