《何彼襛矣》 詩經

先秦   詩經 何彼襛[1]矣,何彼何彼和诗唐棣之華!襛矣襛
曷不肅雝[2]?王姬之車。诗经赏析
何彼襛矣,原文意華如桃李!翻译
平王之孫,何彼何彼和诗齊侯之子。襛矣襛
其釣維何?維絲伊緡。诗经赏析
齊侯之子,原文意平王之孫。翻译
分類: 【注釋】:

[1]:音濃,何彼何彼和诗衣飾顏色美麗
唐棣:指車帷
[2]:音擁,襛矣襛和樂
緡:合股絲繩,诗经赏析喻男女合婚

【譯文】

怎麽那樣穠麗絢爛?如同唐棣花般美妍。原文意為何喧鬧不堪欠莊重?王姬出嫁車駕真壯觀。翻译

怎麽那樣地穠麗絢爛?如同桃花李花般嬌豔。平王之孫容貌夠姣好,齊侯之子風度也翩翩。

什麽東西釣魚最方便?撮合絲繩麻繩成釣線。齊侯之子風度也翩翩,平王之孫容貌夠嬌豔

【作品賞析】

《何彼穠矣》一詩的主旨,《毛詩序》以為是“美王姬”之作,雲:“雖則王姬,亦下嫁於諸侯,車服不係其夫,下王後一等,猶執婦道以成肅雍之德也。”古代學者多從其說,朱熹《詩集傳》也說:“王姬下嫁於諸侯,車服之盛如此,而不敢挾貴以驕其夫家,故見其車者,知其能敬且和以執婦道,於是作詩美之。”近現代學者大都認為是譏刺王姬出嫁車服奢侈的詩。高亨《詩經今注》卻認為是“周平王的孫女出嫁於齊襄公或齊桓公,求召南域內諸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此詩”。袁梅《詩經譯注》又持新說,以為是男女求愛的情歌,詩中的“王姬”、“平王之孫”、“齊侯之子”不過是代稱或誇美之詞。此詩應是為平王之孫與齊侯之子新婚而作,在讚歎稱美之餘微露諷刺之意。

全詩三章,每章四句,極力鋪寫王姬出嫁時車服的豪華奢侈和結婚場麵的氣派、排場。首章以唐棣花兒起興,鋪陳出嫁車輛的驕奢,“曷不肅雝”二句儼然是路人旁觀、交相讚歎稱美的生動寫照。次章以桃李為比,點出新郎、新娘,刻畫他們的光彩照人。“平王之孫,齊侯之子”二句雖然所指難以確定,但無非是渲染兩位新人身份的高貴。末章以釣具為興,表現男女雙方門當戶對、婚姻美滿。

“通篇俱在詩人觀望中著想”(陳繼揆《讀詩臆補》),全詩在詩人的視野中逐漸推移變化,時而正麵描繪,時而側麵襯托,相得益彰。從結構上說,全詩各章首二句都是一設問、一作答,具有濃鬱的民間色彩,“前後上下,分配成類,是詩家合錦體”(同上)。今人陳子展《詩經直解》說:“(此)詩每章首二句,一若以設謎為問,一若以破謎為答,諧讔之類也。此於《采蘩》、《采蘋》之外,又創一格。此等問答體,蓋為此時此地歌謠慣用之一種形式。”

《何彼襛矣》詩經 拚音讀音參考

hé bǐ nóng yǐ
何彼襛矣

hé bǐ nóng 1 yǐ, táng dì zhī huá!
何彼襛[1]矣,唐棣之華!
hé bù sù yōng 2? wáng jī zhī chē.
曷不肅雝[2]?王姬之車。
hé bǐ nóng yǐ, huá rú táo lǐ!
何彼襛矣,華如桃李!
píng wáng zhī sūn, qí hóu zhī zǐ.
平王之孫,齊侯之子。
qí diào wéi hé? wéi sī yī mín.
其釣維何?維絲伊緡。
qí hóu zhī zǐ, píng wáng zhī sūn.
齊侯之子,平王之孫。

網友評論


* 《何彼襛矣》何彼襛矣詩經原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《何彼襛矣》 詩經先秦詩經何彼襛[1]矣,唐棣之華!曷不肅雝[2]?王姬之車。何彼襛矣,華如桃李!平王之孫,齊侯之子。其釣維何?維絲伊緡。齊侯之子,平王之孫。分類:【注釋】:[1]:音濃,衣飾顏色美麗 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《何彼襛矣》何彼襛矣詩經原文、翻譯、賞析和詩意原文,《何彼襛矣》何彼襛矣詩經原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《何彼襛矣》何彼襛矣詩經原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《何彼襛矣》何彼襛矣詩經原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《何彼襛矣》何彼襛矣詩經原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/980e39870045947.html