《柳》 李嶠

唐代   李嶠 楊柳鬱氤氳,柳柳李峤金堤總翠氛。原文意
庭前花類雪,翻译樓際葉如雲。赏析
列宿分龍影,和诗芳池寫鳳文。柳柳李峤
短簫何以奏,原文意攀折為思君。翻译
分類: 寫花牡丹讚美眷戀

作者簡介(李嶠)

李嶠頭像

李嶠(644~713) ,赏析唐代詩人。和诗字巨山。柳柳李峤趙州讚皇(今屬河北)人。原文意李嶠對唐代律詩和歌行的翻译發展有一定的作用與影響。他前與王勃、赏析楊炯相接,和诗又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

《柳》李嶠 翻譯、賞析和詩意

《柳》是唐代詩人李嶠創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
楊柳鬱氤氳,金堤總翠氛。
庭前花類雪,樓際葉如雲。
列宿分龍影,芳池寫鳳文。
短簫何以奏,攀折為思君。

詩意:
詩人描繪了一個鬱鬱蔥蔥的柳樹景象。柳樹如雲般飄逸,將金色堤岸籠罩在一片碧翠之中。庭前的花朵像雪花一樣白皙紛飛,樓際的柳葉好似漫天的雲朵。夜晚,柳影和星辰一同撒落,芳池中清澈的水麵仿佛書寫了鳳凰一樣的姿態。然而,詩人內心的思念卻如此深沉,無法用短簫的音樂或是采折的方式來表達。

賞析:
這首詩以描繪柳樹的景象為主線,通過具象的描寫表達了詩人內心深深的思戀之情。詩中的描寫精細而細膩,通過柳樹的形象來抒發詩人對遠方的思念之情。柳樹是中國古人鍾愛的寄托哀思和思念的象征,柳影搖曳的景象更加強化了這種情感。整首詩意境高遠抽象,語言簡練,通過對自然景物的描寫,表達了詩人內心深沉的思念和情愫,展現了作者對離別的苦惱和無奈。同時,通過對柳樹的形象描寫,使得整首詩具有了鮮明的藝術感,給人以美的享受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《柳》李嶠 拚音讀音參考

liǔ

yáng liǔ yù yīn yūn, jīn dī zǒng cuì fēn.
楊柳鬱氤氳,金堤總翠氛。
tíng qián huā lèi xuě, lóu jì yè rú yún.
庭前花類雪,樓際葉如雲。
liè sù fèn lóng yǐng, fāng chí xiě fèng wén.
列宿分龍影,芳池寫鳳文。
duǎn xiāo hé yǐ zòu, pān zhé wèi sī jūn.
短簫何以奏,攀折為思君。

網友評論

* 《柳》柳李嶠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《柳》 李嶠唐代李嶠楊柳鬱氤氳,金堤總翠氛。庭前花類雪,樓際葉如雲。列宿分龍影,芳池寫鳳文。短簫何以奏,攀折為思君。分類:寫花牡丹讚美眷戀作者簡介(李嶠)李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《柳》柳李嶠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《柳》柳李嶠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《柳》柳李嶠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《柳》柳李嶠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《柳》柳李嶠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/977a39870521727.html