《河湟舊卒》 張喬

唐代   張喬 少年隨將討河湟,河湟河湟和诗頭白時清返故鄉。旧卒旧卒
十萬漢軍零落盡,张乔獨吹邊曲向殘陽。原文意
分類: 邊塞戰爭

作者簡介(張喬)

張喬頭像

(生卒年不詳),翻译今安徽貴池人,赏析懿宗鹹通中年進士,河湟河湟和诗當時與許棠、旧卒旧卒鄭穀、张乔張賓等東南才子稱“鹹通十哲”黃巢起義時,原文意隱居九華山以終。翻译其詩多寫山水自然,赏析不乏清新之作詩清雅巧思,河湟河湟和诗風格也似賈島。旧卒旧卒

河湟舊卒翻譯

當我少年的张乔時候就跟隨大軍去征討河潢(吐蕃占據的地方),到了頭發花白才返回故鄉。
十萬將士都葬身邊陲,隻剩下我獨自麵對殘陽吹著邊塞的樂曲。

河湟舊卒鑒賞

  湟水源出青海,東流入甘肅與黃河匯合。湟水流域及與黃河合流的一帶地方稱“河湟”。詩中“河湟”指吐蕃統治者從唐肅宗以來所侵占的河西隴右之地。公元849年(宣宗大中三年),吐蕃以秦、原、安樂三州及右門等七關歸唐;公元851年(大中五年),張義潮略定瓜、伊等十州,遣使入獻圖籍,於是河湟之地盡複。近百年間的戰爭給人民造成巨大痛苦。此詩所寫的“河湟舊卒 ”,就是當時久戍幸存的一個老兵。詩通過這個人的遭遇,反映出了那個動亂時代。

  此詩敘事簡淡,筆調亦閑雅平和,意味很不易一時窮盡。首句言“隨將討河湟”似乎還帶點豪氣;次句說“時清返故鄉”似乎頗為慶幸;在三句所謂“十萬漢軍零落盡”的背景下尤見生還之難能,似乎更可慶幸。末了集中為人物造象,那老兵在黃昏時分吹笛,似乎還很悠閑自得呢。

  以上說的都是“似乎”如此,當讀者細玩詩意卻會發現全不如此。通篇詩字裏行間、尤其是“獨吹邊曲向殘陽”的圖景中,流露出一種深沉的哀傷。“殘陽”二字所暗示的日薄西山的景象,對一位“頭白”老人來說,那幾乎是氣息奄奄、朝不慮夕的一個象征。一個“獨”字又交代了這個老人目前處境,暗示出他從軍後家園所發生的重大變故,使得他垂老無家。這個字幾乎抵得上古詩《十五從軍征》的全部內容:少小從軍,及老始歸,而園廬蒿藜,身陷窮獨之境。從“少年”到“頭白”,多少年的殷切盼望,俱成泡影。

  而此人畢竟是生還了,而更多的邊兵有著更其悲慘的命運,他們暴骨沙場,是永遠回不到家園了。“十萬漢軍零落盡”,就從側麵落筆,反映了唐代人民為戰爭付出的慘重代價,這層意思卻是《十五從軍征》所沒有的,它使此絕句所表達的內容更見深廣。這層意思通過幸存者的傷悼來表現,更加耐人玩味。而這傷悼沒明說出,是通過“獨吹邊曲”四字見出的。邊庭的樂曲,足以勾起征戍者的別恨、鄉思,他多年來該是早已聽膩了。既已生還故鄉,似不當更吹。卻偏要吹,可見舊恨未消。這大約是回家後失望無聊情緒的自然流露。他西向邊庭(“向殘陽”)而吹之,又當飽含對於棄骨邊地的故人、戰友的深切懷念,這又是日暮之新愁了。“十萬漢軍零落盡”,而幸存者又陷入不幸之境,則“時清”二字也值得玩味了,那是應加上引號的。

  可見此詩句意深婉,題旨與《十五從軍征》相近而手法相遠。古詩鋪述豐富詳盡,其用意與好處都易看出;而“作絕句必須涵括一切,籠罩萬有,著墨不多,而蓄意無盡,然後可謂之能手,比古詩當然為難”(陶明濬《詩說雜記》),此詩即以含蓄手法抒情,從淡語中見深旨,故能短語長事,愈讀愈有味。

《河湟舊卒》張喬 拚音讀音參考

hé huáng jiù zú
河湟舊卒

shào nián suí jiāng tǎo hé huáng, tóu bái shí qīng fǎn gù xiāng.
少年隨將討河湟,頭白時清返故鄉。
shí wàn hàn jūn líng luò jǐn, dú chuī biān qū xiàng cán yáng.
十萬漢軍零落盡,獨吹邊曲向殘陽。

網友評論

* 《河湟舊卒》河湟舊卒張喬原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《河湟舊卒》 張喬唐代張喬少年隨將討河湟,頭白時清返故鄉。十萬漢軍零落盡,獨吹邊曲向殘陽。分類:邊塞戰爭作者簡介(張喬)生卒年不詳),今安徽貴池人,懿宗鹹通中年進士,當時與許棠、鄭穀、張賓等東南才子稱 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《河湟舊卒》河湟舊卒張喬原文、翻譯、賞析和詩意原文,《河湟舊卒》河湟舊卒張喬原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《河湟舊卒》河湟舊卒張喬原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《河湟舊卒》河湟舊卒張喬原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《河湟舊卒》河湟舊卒張喬原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/930b39871064886.html