《大麥行》 杜甫

唐代   杜甫 大麥幹枯小麥黃,大麦杜甫婦女行泣夫走藏。麦行
東至集壁西梁洋,原文意問誰腰鐮胡與羌。翻译
豈無蜀兵三千人,赏析部領辛苦江山長。和诗
安得如鳥有羽翅,大麦杜甫托身白雲還故鄉。麦行
分類:

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),原文意字子美,翻译自號少陵野老,赏析世稱“杜工部”、和诗“杜少陵”等,大麦杜甫漢族,麦行河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,原文意唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

《大麥行》杜甫 翻譯、賞析和詩意

《大麥行》是唐代詩人杜甫創作的一首詩,描繪了農村困境和邊疆戰亂所帶來的痛苦。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

大麥幹枯小麥黃,
婦女行泣夫走藏。
東至集壁西梁洋,
問誰腰鐮胡與羌。

豈無蜀兵三千人,
部領辛苦江山長。
安得如鳥有羽翅,
托身白雲還故鄉。

中文譯文:
大麥幹枯,小麥泛黃,
婦女行走,淚濕夫衣,躲避危險。
東至集壁,西到梁洋,
問誰還有腰佩鐮刀的胡人與羌人。

怎麽會沒有蜀漢的三千勇士,
他們辛苦地守衛著江山長久。
要是能有像鳥兒一樣的羽翼,
我願托身於白雲之間,飛回故鄉。

詩意和賞析:
《大麥行》描繪了唐代中國邊疆地區的困境和農村的苦難。詩中通過描繪大麥幹枯、小麥黃瘦的景象,以及婦女們因戰亂而離散、流離失所的場景,生動地展現了戰亂帶來的人民疾苦和生活艱辛。

詩中提到的集壁、梁洋等地名,實際上是指當時邊疆地區的一些具體地點,通過這些地名的描繪,詩人加強了對戰亂影響的刻畫。

在詩的後半部分,杜甫表達了對蜀漢軍隊的惋惜之情。他認為,蜀漢軍隊是有能力守衛江山的,但由於戰亂和政治局勢的不穩定,導致他們無法盡展雄心壯誌,維護國家的繁榮穩定。

最後兩句,詩人表達了自己的渴望,希望能夠有像鳥兒一樣的羽翼,飛翔於白雲之間,回到自己的故鄉。這種渴望不僅僅是個人對家鄉的思念,更是對安寧、幸福生活的向往,對現實困境的反思。

總體而言,杜甫通過《大麥行》表達了他對戰亂帶來的社會苦難和人民疾苦的關切,以及對國家安寧的期望和對軍人辛勤付出的敬佩之情。這首詩以其深刻的社會觀察和真摯的情感,成為唐代詩歌中反映邊疆戰亂的傑作之一。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《大麥行》杜甫 拚音讀音參考

dà mài xíng
大麥行

dà mài gān kū xiǎo mài huáng, fù nǚ xíng qì fū zǒu cáng.
大麥幹枯小麥黃,婦女行泣夫走藏。
dōng zhì jí bì xī liáng yáng,
東至集壁西梁洋,
wèn shuí yāo lián hú yǔ qiāng.
問誰腰鐮胡與羌。
qǐ wú shǔ bīng sān qiān rén, bù lǐng xīn kǔ jiāng shān cháng.
豈無蜀兵三千人,部領辛苦江山長。
ān dé rú niǎo yǒu yǔ chì, tuō shēn bái yún hái gù xiāng.
安得如鳥有羽翅,托身白雲還故鄉。

網友評論

* 《大麥行》大麥行杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《大麥行》 杜甫唐代杜甫大麥幹枯小麥黃,婦女行泣夫走藏。東至集壁西梁洋,問誰腰鐮胡與羌。豈無蜀兵三千人,部領辛苦江山長。安得如鳥有羽翅,托身白雲還故鄉。分類:作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《大麥行》大麥行杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《大麥行》大麥行杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《大麥行》大麥行杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《大麥行》大麥行杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《大麥行》大麥行杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/813a39888399421.html