《題籠鶴》 白居易

唐代   白居易 經旬不飲酒,题笼逾月未聞歌。鹤题
豈是笼鹤風情少,其如塵事多。白居
虎丘慚客問,易原译赏娃館妒人過。文翻
莫笑籠中鶴,析和相看去幾何。诗意
分類:

作者簡介(白居易)

白居易頭像

白居易(772年-846年),题笼字樂天,鹤题號香山居士,笼鹤又號醉吟先生,白居祖籍太原,易原译赏到其曾祖父時遷居下邽,文翻生於河南新鄭。析和是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左讚善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

《題籠鶴》白居易 翻譯、賞析和詩意

《題籠鶴》是唐代文學家白居易創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
經過十天不飲酒,
已有一個月沒有聽到歌聲。
難道我並非風流少年,
隻是紛擾的塵世事太多。
在虎丘,我自愧不如客人,
在娃館,我羨慕別人的過客。
不要嘲笑籠中的鶴,
我們相互凝視,又能持續多久呢?

詩意:
這首詩詞表達了作者白居易的離愁和對生活瑣事的無奈。詩人經過了一段時間的禁欲,不再飲酒,也沒有歡樂的歌聲陪伴。他認為自己並非缺乏風情和浪漫,而是被世俗的紛擾所困擾。在虎丘,他自愧不如那些來此遊覽的客人,在娃館,他又羨慕那些隻是路過的人們。最後,他以籠中的鶴來比喻自己,試圖與自己的處境對視,但同時也在思考這種狀態能夠持續多久。

賞析:
《題籠鶴》以簡潔明快的語言表達了作者內心的情感和思考。通過對自己禁欲生活的描繪,表達了對於世俗紛擾的厭倦和對純粹、自由生活的向往。詩中的虎丘和娃館都是當時的遊覽勝地,作者將自己與這些地方的客人和過客相比較,顯露出自我懷疑和自卑的情緒。最後,以籠中的鶴作為比喻,表達了作者對於自己處境的思考和對未來的擔憂。整首詩詞情感真摯,意境深遠,展現了白居易對於人生境遇的思考和感慨,同時也反映了他對於自身處境的無奈與無力改變。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《題籠鶴》白居易 拚音讀音參考

tí lóng hè
題籠鶴

jīng xún bù yǐn jiǔ, yú yuè wèi wén gē.
經旬不飲酒,逾月未聞歌。
qǐ shì fēng qíng shǎo, qí rú chén shì duō.
豈是風情少,其如塵事多。
hǔ qiū cán kè wèn, wá guǎn dù rén guò.
虎丘慚客問,娃館妒人過。
mò xiào lóng zhōng hè, xiāng kàn qù jǐ hé.
莫笑籠中鶴,相看去幾何。

網友評論

* 《題籠鶴》題籠鶴白居易原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《題籠鶴》 白居易唐代白居易經旬不飲酒,逾月未聞歌。豈是風情少,其如塵事多。虎丘慚客問,娃館妒人過。莫笑籠中鶴,相看去幾何。分類:作者簡介(白居易)白居易772年-846年),字樂天,號香山居士,又號 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《題籠鶴》題籠鶴白居易原文、翻譯、賞析和詩意原文,《題籠鶴》題籠鶴白居易原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《題籠鶴》題籠鶴白居易原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《題籠鶴》題籠鶴白居易原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《題籠鶴》題籠鶴白居易原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/619a39907573749.html

诗词类别

《題籠鶴》題籠鶴白居易原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语