《蘇幕遮(般涉調)》 張先

宋代   張先 柳飛綿,苏幕涉调赏析花實少。遮般张先
鏤板音清,原文意苏淺發江南調。翻译
斜日兩竿留碧□。和诗
馬足重重,幕遮又近青門道。般涉
去塵濃,调张人散了。苏幕涉调赏析
回首旗亭,遮般张先漸漸紅裳小。原文意苏
莫訝安仁頭白早。翻译
天若有情,和诗天也終須老。幕遮
分類: 蘇幕遮

作者簡介(張先)

張先頭像

張先(990-1078),般涉字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天聖八年進士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等遊。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。

《蘇幕遮(般涉調)》張先 翻譯、賞析和詩意

《蘇幕遮(般涉調)》是一首宋代的詩詞,作者是張先。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

柳飛綿,花實少。鏤板音清,淺發江南調。
柳枝飄搖,花朵稀少。鏤板的聲音清脆,輕輕喚起江南的曲調。

斜日兩竿留碧□。馬足重重,又近青門道。
夕陽傾斜,餘暉映照著綠絲簾。馬蹄聲重重地響著,又臨近青門的道路。

去塵濃,人散了。回首旗亭,漸漸紅裳小。
塵埃漸漸消散,人們散去了。回頭看旗亭,紅裳的身影漸漸變小。

莫訝安仁頭白早。天若有情,天也終須老。
不要驚訝安仁頭發白得早。天空如果有情,終究也會衰老。

這首詩詞描繪了一個江南的景象,以及人事的變遷和時光的流轉。詩人通過對柳枝飄搖、花朵稀少的描繪,展示了江南的柔美和富饒。鏤板的音聲清脆,喚起了江南的曲調,使人感受到了江南的韻味。

隨著夕陽的傾斜,塵埃漸漸消散,人們散去了,隻有旗亭中漸漸遠去的紅裳身影,給人一種離別的感覺。最後兩句表達了對時光流轉和人事變遷的感慨,人們都會老去,就像天空一樣終究會衰老。

這首詩詞以簡潔的語言描繪了江南的風景和人事的變遷,通過對細節的描寫展示了詩人對時光流轉和生命的深思。整體氛圍柔美而富有禪意,給人以靜謐和思考的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蘇幕遮(般涉調)》張先 拚音讀音參考

sū mù zhē bān shè diào
蘇幕遮(般涉調)

liǔ fēi mián, huā shí shǎo.
柳飛綿,花實少。
lòu bǎn yīn qīng, qiǎn fā jiāng nán diào.
鏤板音清,淺發江南調。
xié rì liǎng gān liú bì.
斜日兩竿留碧□。
mǎ zú chóng chóng, yòu jìn qīng mén dào.
馬足重重,又近青門道。
qù chén nóng, rén sàn le.
去塵濃,人散了。
huí shǒu qí tíng, jiàn jiàn hóng shang xiǎo.
回首旗亭,漸漸紅裳小。
mò yà ān rén tóu bái zǎo.
莫訝安仁頭白早。
tiān ruò yǒu qíng, tiān yě zhōng xū lǎo.
天若有情,天也終須老。

網友評論

* 《蘇幕遮(般涉調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮(般涉調) 張先)专题为您介绍:《蘇幕遮般涉調)》 張先宋代張先柳飛綿,花實少。鏤板音清,淺發江南調。斜日兩竿留碧□。馬足重重,又近青門道。去塵濃,人散了。回首旗亭,漸漸紅裳小。莫訝安仁頭白早。天若有情,天也終須老。分類:蘇幕遮作者 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蘇幕遮(般涉調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮(般涉調) 張先)原文,《蘇幕遮(般涉調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮(般涉調) 張先)翻译,《蘇幕遮(般涉調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮(般涉調) 張先)赏析,《蘇幕遮(般涉調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮(般涉調) 張先)阅读答案,出自《蘇幕遮(般涉調)》張先原文、翻譯、賞析和詩意(蘇幕遮(般涉調) 張先)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/618a39901452332.html

诗词类别

《蘇幕遮(般涉調)》張先原文、翻的诗词

热门名句

热门成语