《過嶺》 蘇軾

宋代   蘇軾 暫著南冠不到頭,过岭过岭卻隨北雁與歸休。苏轼赏析
平生不作兔三窟,原文意今古何殊貉一丘。翻译
當日無人送臨賀,和诗至今有廟祀潮州。过岭过岭
劍關西望七千裏,苏轼赏析乘興真為玉局遊。原文意
分類:

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),翻译北宋文學家、和诗書畫家、过岭过岭美食家。苏轼赏析字子瞻,原文意號東坡居士。翻译漢族,和诗四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

《過嶺》蘇軾 翻譯、賞析和詩意

《過嶺》是蘇軾在宋代創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文:

暫著南冠不到頭,
短暫地戴上南方的冠冕,
卻隨北雁與歸休。
卻隨著北方的候鳥一同歸來休憩。

平生不作兔三窟,
一生從未建造兔子的三個窩,
今古何殊貉一丘。
無論古今,何異於貉獸在同一座丘陵。

當日無人送臨賀,
那一天沒有人來送我來臨祝賀,
至今有廟祀潮州。
直到今日,仍有人在潮州的廟宇祭祀我。

劍關西望七千裏,
向西望去,劍關延綿七千裏,
乘興真為玉局遊。
懷著興趣,我真正想要遊玩玉局。

這首詩詞表達了蘇軾對自己身世的思考和對人生的感慨。他說自己暫時戴上南方的冠冕,但卻隨著北方的候鳥歸來休憩,暗指自己雖然曾在南方擔任要職,但最終還是被貶到北方。他以兔窟和貉丘作比喻,表達了對自己平凡命運的接受,認為古今之間並沒有太大的差異,注定要在同一片土地上生活。他感歎當初沒有人送他來臨賀,但至今仍有人在潮州的廟宇祭祀他,表達了對自己的銘記和記憶。最後,他向西望去,看到劍關延綿七千裏,表示自己懷著興趣和好奇心,渴望去遊玩玉局,展現了他對自由和追求的渴望。

這首詩詞通過簡潔而富有意境的語言,表達了蘇軾對自己人生經曆和命運的思考,以及對自由和追求的向往。同時,詩中運用了兔窟、貉丘和候鳥等比喻手法,巧妙地表達了人生的平凡和命運的無常。整首詩詞意境深遠,給人以啟發和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《過嶺》蘇軾 拚音讀音參考

guò lǐng
過嶺

zàn zhe nán guān bú dào tóu, què suí běi yàn yǔ guī xiū.
暫著南冠不到頭,卻隨北雁與歸休。
píng shēng bù zuò tù sān kū, jīn gǔ hé shū háo yī qiū.
平生不作兔三窟,今古何殊貉一丘。
dāng rì wú rén sòng lín hè, zhì jīn yǒu miào sì cháo zhōu.
當日無人送臨賀,至今有廟祀潮州。
jiàn guān xī wàng qī qiān lǐ, chéng xìng zhēn wèi yù jú yóu.
劍關西望七千裏,乘興真為玉局遊。

網友評論


* 《過嶺》過嶺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《過嶺》 蘇軾宋代蘇軾暫著南冠不到頭,卻隨北雁與歸休。平生不作兔三窟,今古何殊貉一丘。當日無人送臨賀,至今有廟祀潮州。劍關西望七千裏,乘興真為玉局遊。分類:作者簡介(蘇軾)蘇軾1037-1101),北 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《過嶺》過嶺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《過嶺》過嶺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《過嶺》過嶺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《過嶺》過嶺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《過嶺》過嶺蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/589f39939358498.html