《閨婦》 白居易

唐代   白居易 斜憑繡床愁不動,闺妇闺妇紅銷帶緩綠鬟低。白居
遼陽春盡無消息,易原译赏夜合花前日又西。文翻
分類:

作者簡介(白居易)

白居易頭像

白居易(772年-846年),析和字樂天,诗意號香山居士,闺妇闺妇又號醉吟先生,白居祖籍太原,易原译赏到其曾祖父時遷居下邽,文翻生於河南新鄭。析和是诗意唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。闺妇闺妇白居易與元稹共同倡導新樂府運動,白居世稱“元白”,易原译赏與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左讚善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

《閨婦》白居易 翻譯、賞析和詩意

《閨婦》是唐代文學家白居易創作的一首詩詞。下麵是對該詩詞的中文譯文、詩意解析和賞析:

中文譯文:
斜靠在繡床上,愁思難以排解,
紅色的腰帶鬆解,綠色的發髻低垂。
在遼陽,春天已經結束,沒有消息傳來,
夜幕降臨,花兒開在西方。

詩意解析:
這首詩以一位閨中女子為主題,描繪了她的愁思和無盡的憂慮。詩中的閨婦斜靠在繡床上,愁苦難以消散。她的腰帶鬆解,發髻低垂,顯示出她內心的痛苦和倦怠。詩人提到遼陽,暗示著時間的流逝,春天已經過去,而她仍然沒有收到任何消息,這增加了她的擔憂和焦慮。夜幕降臨,花兒開在西方,象征著時光的流逝和不可逆轉的變化。

賞析:
這首詩以簡潔而淒美的語言描繪了閨中女子的內心世界,展現了她因為與外界隔絕而產生的孤獨和憂傷。通過詩中的描寫,讀者可以感受到閨婦內心的痛苦與無奈。她斜靠在繡床上,身心俱疲,愁思難以排解。紅銷的腰帶、鬆解的發髻,透露出她內心的疲憊和無力。遼陽春盡,沒有消息傳來,表達了她對外界的期待和焦慮。而夜幕降臨,花兒開在西方,則象征著時間的流逝和無法挽回的變化。整首詩以寥寥數語,傳達了閨婦的內心孤獨、憂傷和時光流轉的無情,引發讀者對生活的思考。

這首詩詞以其獨特的表達方式和深刻的情感,展示了白居易細膩的情感描寫和對人性的洞察。通過細膩的描寫和富有意境的詞語,詩人成功地喚起了讀者的共鳴,讓人們感受到了生活中的孤獨和無奈。同時,詩詞中的意象和象征也給人以深思,引發人們對時間流逝和生命的反思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《閨婦》白居易 拚音讀音參考

guī fù
閨婦

xié píng xiù chuáng chóu bù dòng, hóng xiāo dài huǎn lǜ huán dī.
斜憑繡床愁不動,紅銷帶緩綠鬟低。
liáo yáng chūn jǐn wú xiāo xī, yè hé huā qián rì yòu xī.
遼陽春盡無消息,夜合花前日又西。

網友評論


* 《閨婦》閨婦白居易原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《閨婦》 白居易唐代白居易斜憑繡床愁不動,紅銷帶緩綠鬟低。遼陽春盡無消息,夜合花前日又西。分類:作者簡介(白居易)白居易772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《閨婦》閨婦白居易原文、翻譯、賞析和詩意原文,《閨婦》閨婦白居易原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《閨婦》閨婦白居易原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《閨婦》閨婦白居易原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《閨婦》閨婦白居易原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/26a39996379765.html

诗词类别

《閨婦》閨婦白居易原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语