《春晚書山家屋壁二首》 貫休

唐代   貫休 柴門寂寂黍飯馨,春晚春晚山家煙火春雨晴。书山书山赏析
庭花蒙蒙水泠泠,家屋家屋小兒啼索樹上鶯。壁首壁首
水香塘黑蒲森森,贯休鴛鴦鸂鶒如家禽。原文意
前村後壟桑柘深,翻译東鄰西舍無相侵。和诗
蠶娘洗繭前溪淥,春晚春晚牧童吹笛和衣浴。书山书山赏析
山翁留我宿又宿,家屋家屋笑指西坡瓜豆熟。壁首壁首
分類: 鄉村寫景抒情喜悅組詩

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),贯休俗姓薑,字德隱,原文意婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,翻译唐末五代著名畫僧。7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經》1000字,過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

春晚書山家屋壁二首翻譯及注釋

翻譯
柴門一片寂靜屋裏米飯香噴噴,農家炊煙嫋嫋春雨過後天放晴。
院內鮮花迷蒙山間流水清泠泠,小兒又哭又鬧索要樹上的黃鶯。

池塘黑水飄香蒲草長得密森森,鴛鴦鸂鶒在水中嬉戲好像家禽。
村前村後田間地頭桑柘多茂盛,東鄰西舍界限分明彼此不相侵。
養蠶女在前麵清澈的溪中洗繭,牧童吹著短笛穿衣在水中洗浴。
山翁好客熱情挽留我一住在住,笑著指點西坡說瓜豆就要成熟。

注釋
⑴黍飯:黃米飯,唐人常以之待客。馨:香。
⑵蒙蒙:形容雨點細小。泠泠:形容流水清脆的聲音。
⑶鸂(xī)鶒(chì):一種水鳥,形大於鴛鴦,而多紫色,好並遊。俗稱紫鴛鴦。唐溫庭筠《開成五年秋以抱疾郊野一百韻》:“溟渚藏鸂鶒,幽屏臥鷓鴣。”
⑷桑柘(zhè):桑木與柘木。深:茂盛。
⑸蠶:農家養蠶女。淥(lù):水清而深的樣子。

春晚書山家屋壁二首創作背景

  貫休是晚唐詩僧,《春晚書山家屋壁二首》這組詩是他在農村為客時的題壁之作,創作時間是晚春時節,具體年份不詳。

春晚書山家屋壁二首鑒賞

  第一首頭兩句寫柴門內外靜悄悄的,縷縷炊煙,冉冉上升;一陣陣黃米飯的香味,撲鼻而來;一場春雨過後,不違農時的農夫自然要搶墒春耕,所以“柴門”也就顯得“寂寂”了。由此亦可見,“春雨”下得及時,天晴得及時,農夫搶墒也及時,不言喜雨,而喜雨之情自見。

  後兩句寫庭院中,水氣迷蒙,宛若給庭花披上了輕紗,看不分明;山野間,“泠泠”的流水,是那麽清脆悅耳;躲進巢避雨的鳥兒,又飛上枝頭,吱吱喳喳,快活地唱起歌來;一個小孩走出柴門啼哭著要捕捉鳥兒玩耍。這一切正都是寫春雨晴後的景色和喜雨之情。且不說蒙蒙的景色與泠泠的水聲,單說樹上鶯。樹上鶯尚且如此歡騰聒噪,逗得小兒啼索不休,更可想見大田裏農夫搶耕的情景了。

  晚春是山家大忙的季節,然而詩人卻隻字不言農忙而著墨於寫寧靜,由寧靜中見農忙。晚春又是多雨的季節,春雨過後喜悅的心情是農民普遍的心情,詩人妙在不寫人,不寫情,單寫景,由景及人,由景及情。這樣寫,既緊扣了晚春的特色,又稱得上短而精。方東樹謂“小詩精深,短章醞藉”,方是好詩。這詩在藝術上的一個特色,就是它寫得短而精,淺而深,景中有情,景外有人,於“澹中藏美麗”(薛雪《一瓢詩話》),於靜處露生機。

  貫休的詩在語言上善用疊字,如“一瓶一缽垂垂老,萬水千山得得來”(《陳情獻蜀皇帝》),人因之稱他為“得得來和尚”。又如,“茫茫複茫茫,莖莖是愁筋”(《茫茫曲》),“馬蹄蹋蹋,木落蕭蕭”(《輕薄篇》),等等。這詩也具有這一藝術特色。在四句詩中,疊字凡三見:“寂寂”,寫出春雨晴後山家春耕大忙,家家無閑人的特點:“蒙蒙”,壯雨後庭花宛若披上輕紗、看不分明的情態:“泠泠”,描摹春水流動的聲韻。這些疊字的運用,不僅在造境、繪形、模聲、傳情上各盡其宜,而且聲韻悠揚,具有民歌的音樂美。在晚唐綺麗纖弱的詩風中,這詩給人以清新健美之感。

  第二首從“山家”一家一戶的小環境擴大到周圍的大環境。前三句寫自然景色。“前村後壟”猶言“到處”。這三句中雖無一字讚美之詞,然而田園的秀色,豐產的景象,靜穆的生活氣息已是觸目可見,具體可辨,值得留戀。且不說桑柘的經濟價值,單說蒲,蒲嫩時可食,成熟後可織席製草具,大有利於人。再說鴛鴦鸂鶒尚且寧靜地生活著,何況乎人。這就又為第四句“東鄰西舍無相侵”作了鋪墊與烘托。而且植物的蓬勃生長,總離不開人的辛勤培植。詩句不言村民勤勞智慧,而頌揚之意俱在言外。

  在上述景色秀麗、物產豐盛、生活寧靜、村民勤勞的環境裏,“東鄰西舍”自然相安無事,過著“無相侵”的睦鄰生活。沒有強淩弱、眾暴寡、爾虞我詐、互相爭奪等社會現象。很明顯,通過農家寧靜生活的描寫,詩人作為佛門人士,也不免寄托了詩人自己的理想和情趣,這自不待言。

  詩的後四句,一口氣寫了包括作者在內的四個人物,在同類唐詩中,這還是不多見的。這四句從生活在這一環境中人物內心的恬靜,進一步展示出山家的可愛。寥寥幾筆,把繭白、水碧、瓜香、豆熟以及笛聲悅耳的客觀景致,寫得逼真如畫;蠶娘、牧童、山翁的形象,勾勒得栩栩如生,宛然在目,呼之欲出。令人不難想見,蠶娘喜獲豐收,其內心之甜美;牧童和衣而浴,其性格之頑皮:“山翁留我宿又宿”,其情誼之深厚。加上“笑指”等詞語的渲染,更把山翁的動作、情態、聲音、笑貌及其淳樸善良、殷勤好客的性格進一步顯現出來;而詩人“我”,處在這樣的環境裏,不待言,其流連忘返的心情可想而知。更妙的是,詩在末尾用一“熟”字狀“西坡瓜豆”,繪出一片豐收在望的景象,回應上文滿塘黑壓壓的蒲與到處都是的桑柘,真叫人見了喜煞。全詩至此戛然而止,卻留下耐人回味的餘地。

  比起晚唐那些典雅、雕飾、綺麗、纖弱的詩來,貫休以其作品明快、清新、樸素、康健之美,獨樹一幟。明代楊慎指出:“貫休詩中多新句,超出晚唐”(《升庵詩話》),真可謂獨具隻眼。

《春晚書山家屋壁二首》貫休 拚音讀音參考

chūn wǎn shū shān jiā wū bì èr shǒu
春晚書山家屋壁二首

zhài mén jì jì shǔ fàn xīn, shān jiā yān huǒ chūn yǔ qíng.
柴門寂寂黍飯馨,山家煙火春雨晴。
tíng huā méng méng shuǐ líng líng, xiǎo ér tí suǒ shù shàng yīng.
庭花蒙蒙水泠泠,小兒啼索樹上鶯。
shuǐ xiāng táng hēi pú sēn sēn, yuān yāng xī chì rú jiā qín.
水香塘黑蒲森森,鴛鴦鸂鶒如家禽。
qián cūn hòu lǒng sāng zhè shēn, dōng lín xī shè wú xiāng qīn.
前村後壟桑柘深,東鄰西舍無相侵。
cán niáng xǐ jiǎn qián xī lù, mù tóng chuī dí hé yī yù.
蠶娘洗繭前溪淥,牧童吹笛和衣浴。
shān wēng liú wǒ sù yòu sù, xiào zhǐ xī pō guā dòu shú.
山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

網友評論

* 《春晚書山家屋壁二首》春晚書山家屋壁二首貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《春晚書山家屋壁二首》 貫休唐代貫休柴門寂寂黍飯馨,山家煙火春雨晴。庭花蒙蒙水泠泠,小兒啼索樹上鶯。水香塘黑蒲森森,鴛鴦鸂鶒如家禽。前村後壟桑柘深,東鄰西舍無相侵。蠶娘洗繭前溪淥,牧童吹笛和衣浴。山翁 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《春晚書山家屋壁二首》春晚書山家屋壁二首貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《春晚書山家屋壁二首》春晚書山家屋壁二首貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《春晚書山家屋壁二首》春晚書山家屋壁二首貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《春晚書山家屋壁二首》春晚書山家屋壁二首貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《春晚書山家屋壁二首》春晚書山家屋壁二首貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/233d39941436772.html

诗词类别

《春晚書山家屋壁二首》春晚書山家的诗词

热门名句

热门成语