《點絳唇》 無名氏

宋代   無名氏 堪嗟人人,点绛波波劫劫貪名利。唇无
何時已。名氏
眼光落地。原文意点
到此才方悔。翻译
雖有兒孫,赏析氏要替應難替。和诗
思下淚。绛唇
這場滋味。堪嗟
認著心先碎。人人
分類: 點絳唇

《點絳唇》無名氏 翻譯、无名賞析和詩意

《點絳唇·堪嗟人人》是点绛一首宋代無名氏的詩詞。以下是唇无這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
堪嗟人人,名氏波波劫劫貪名利。原文意点
何時已。眼光落地。
到此才方悔。雖有兒孫,要替應難替。
思下淚。這場滋味。認著心先碎。

詩意:
這首詩詞表達了對人們追逐名利的悲歎和反思。詩人感歎人們在追求名利的過程中所經曆的種種困苦和劫難。他認為人們往往在追逐名利的過程中失去了自己的眼光和追求,直到最後才感到悔恨。即使有了子孫後代,也很難替代自己的責任和遺憾。詩人思念之情溢於言表,他認為這種滋味讓人心碎。

賞析:
這首詩詞以簡潔而深刻的語言描繪了人們追逐名利的悲劇。詩人通過運用堪嗟、波波劫劫等形象的詞語,生動地表達了人們在名利追逐中所受到的痛苦和困擾。詩中的眼光落地一詞,意味著人們失去了自己的追求和目標,隻顧追逐名利,直到最後才感到悔恨。詩人通過表達對子孫後代的擔憂,強調了追逐名利所帶來的遺憾和無法替代的責任。最後,詩人以認著心先碎的形象,表達了對這種滋味的痛苦和心碎的感受。

這首詩詞通過簡潔而有力的語言,深刻地揭示了人們追逐名利所帶來的悲劇和遺憾。它提醒人們要珍惜眼前的追求和目標,不要被名利所迷惑,以免最終悔恨和心碎。這首詩詞在表達情感和思想上具有一定的震撼力,給人以深思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《點絳唇》無名氏 拚音讀音參考

diǎn jiàng chún
點絳唇

kān jiē rén rén, bō bō jié jié tān míng lì.
堪嗟人人,波波劫劫貪名利。
hé shí yǐ.
何時已。
yǎn guāng luò dì.
眼光落地。
dào cǐ cái fāng huǐ.
到此才方悔。
suī yǒu ér sūn, yào tì yīng nán tì.
雖有兒孫,要替應難替。
sī xià lèi.
思下淚。
zhè chǎng zī wèi.
這場滋味。
rèn zhe xīn xiān suì.
認著心先碎。

網友評論


* 《點絳唇》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·堪嗟人人 無名氏)专题为您介绍:《點絳唇》 無名氏宋代無名氏堪嗟人人,波波劫劫貪名利。何時已。眼光落地。到此才方悔。雖有兒孫,要替應難替。思下淚。這場滋味。認著心先碎。分類:點絳唇《點絳唇》無名氏 翻譯、賞析和詩意《點絳唇·堪嗟人人 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《點絳唇》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·堪嗟人人 無名氏)原文,《點絳唇》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·堪嗟人人 無名氏)翻译,《點絳唇》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·堪嗟人人 無名氏)赏析,《點絳唇》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·堪嗟人人 無名氏)阅读答案,出自《點絳唇》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·堪嗟人人 無名氏)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/213d39969023495.html

诗词类别

《點絳唇》無名氏原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语