《古意詩》 沈約

南北朝   沈約 挾瑟叢台下。古意
徙倚愛容光。诗古沈约赏析
佇立日已暮。意诗原文意
戚戚苦人腸。翻译
露葵已堪摘。和诗
淇水未沾裳。古意
錦衾無獨暖。诗古沈约赏析
羅衣空自香。意诗原文意
明月雖外照。翻译
寧知心內傷。和诗
分類:

作者簡介(沈約)

沈約頭像

沈約(441~513年),古意字休文,诗古沈约赏析漢族,意诗原文意吳興武康(今浙江湖州德清)人,翻译南朝史學家、和诗文學家。出身於門閥士族家庭,曆史上有所謂“江東之豪,莫強周、沈”的說法,家族社會地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,於元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤誌好學,博通群籍,擅長詩文。曆仕宋、齊、梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書度支郎。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀》、《高祖紀》、《邇言》、《諡例》、《宋文章誌》,並撰《四聲譜》。作品除《宋書》外,多已亡佚。

《古意詩》沈約 翻譯、賞析和詩意

《古意詩》是南北朝時期詩人沈約創作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:

挾瑟叢台下,
徙倚愛容光。
佇立日已暮,
戚戚苦人腸。

露葵已堪摘,
淇水未沾裳。
錦衾無獨暖,
羅衣空自香。

明月雖外照,
寧知心內傷。

譯文:
我手持瑟琴站在台下,
移步倚靠著你可愛的容顏。
我長久地站在那裏,日頭已經落下,
內心悲戚,痛苦難耐。

葵花上已經有露水,可以摘取了,
可是我身上的衣衫卻還未沾濕淇水。
錦衾被單沒有獨自溫暖,
羅衣散發著空虛的芳香。

明亮的月光雖然照耀著外麵,
卻無法知曉內心的傷痛。

詩意:
《古意詩》是一首抒發孤寂、哀傷之情的詩詞。詩人以自己的心情反映了當時動蕩的南北朝時期的社會困境和個人的悲苦。詩中描述了詩人身處困境之中,與愛人分離的痛苦,以及內心的孤寂和傷痛。

賞析:
《古意詩》通過簡潔而淒美的詞句,表達了詩人內心的苦悶和哀傷。詩中的景物描寫和意象運用都非常精細,通過描繪葵花上的露水、未沾濕的淇水、無法溫暖的錦衾和散發空虛的羅衣,刻畫出詩人內心的孤寂和苦痛。明亮的月光照耀著外麵的世界,但無法洞悉詩人內心的傷痛。整首詩詞以簡潔的語言展現出情感的深沉和內心的痛楚,給讀者留下深深的思考和共鳴的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《古意詩》沈約 拚音讀音參考

gǔ yì shī
古意詩

xié sè cóng tái xià.
挾瑟叢台下。
xǐ yǐ ài róng guāng.
徙倚愛容光。
zhù lì rì yǐ mù.
佇立日已暮。
qī qī kǔ rén cháng.
戚戚苦人腸。
lù kuí yǐ kān zhāi.
露葵已堪摘。
qí shuǐ wèi zhān shang.
淇水未沾裳。
jǐn qīn wú dú nuǎn.
錦衾無獨暖。
luó yī kōng zì xiāng.
羅衣空自香。
míng yuè suī wài zhào.
明月雖外照。
níng zhī xīn nèi shāng.
寧知心內傷。

網友評論


* 《古意詩》古意詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《古意詩》 沈約南北朝沈約挾瑟叢台下。徙倚愛容光。佇立日已暮。戚戚苦人腸。露葵已堪摘。淇水未沾裳。錦衾無獨暖。羅衣空自香。明月雖外照。寧知心內傷。分類:作者簡介(沈約)沈約441~513年),字休文, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《古意詩》古意詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意原文,《古意詩》古意詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《古意詩》古意詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《古意詩》古意詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《古意詩》古意詩沈約原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/161a39976671586.html

诗词类别

《古意詩》古意詩沈約原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语