《即事三首》 王安石

宋代   王安石 我起影亦起,即事我留影逡巡。首即事首石原诗意
我意不在影,王安文翻影長隨我身。译赏
交遊義相好,析和骨肉情相親。即事
如何有乖睽,首即事首石原诗意不得同苦辛。王安文翻
分類:

作者簡介(王安石)

王安石頭像

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),译赏字介甫,析和號半山,即事諡文,首即事首石原诗意封荊國公。王安文翻世人又稱王荊公。译赏漢族,析和北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過於《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還。”

《即事三首》王安石 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《即事三首》
作者:王安石(宋代)

我起影亦起,
我留影逡巡。
我意不在影,
影長隨我身。
交遊義相好,
骨肉情相親。
如何有乖睽,
不得同苦辛。

中文譯文:
我起身影也起,
我停留身影徘徊。
我心思不在身影,
身影卻一直跟隨我。
交往的朋友親密無間,
親人之間情感深厚。
為何會有分離的憂愁,
無法共同分擔痛苦艱辛。

詩意和賞析:
這首詩是王安石的《即事三首》中的第一首。詩人通過描繪自己和自己的影子的關係,表達了人與影子的緊密聯係和情感親近。詩中的“我”指代詩人自身,而“影”代表著詩人的影子。

詩的開頭,“我起影亦起”,表明詩人一旦起身,影子也隨之出現,形成了一種緊密的關聯。接著,“我留影逡巡”,形容詩人停下來時,影子也停留在原地,如同徘徊徘徊的思緒。

然而,詩人卻表達了對影子的不在意,“我意不在影”,暗示他的關注點並非是物質的身體形象,而是精神和情感層麵的東西。然而,無論詩人是否在意,影子卻“長隨我身”,始終陪伴著他。

接下來的兩句“交遊義相好,骨肉情相親”,表達了詩人與朋友和親人之間的深厚情感。交往的朋友之間情誼深厚,親人之間的血緣情感也非常親近。然而,“如何有乖睽”,意味著即使關係再親密,也難免會有分別和離別。

最後一句“不得同苦辛”,表達了詩人對於朋友和親人在麵臨困境和艱辛時無法共同分擔的遺憾之情。詩人渴望與親人朋友共同分享困難和苦痛,卻無法做到。

整首詩以簡潔明了的語言,表達了詩人對人際關係和情感交流的思考。詩人通過描繪自己和影子的關係,抒發了對親情友情的珍視和對分離的痛惜,展現了人類情感的共通性和無奈。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《即事三首》王安石 拚音讀音參考

jí shì sān shǒu
即事三首

wǒ qǐ yǐng yì qǐ, wǒ liú yǐng qūn xún.
我起影亦起,我留影逡巡。
wǒ yì bù zài yǐng, yǐng cháng suí wǒ shēn.
我意不在影,影長隨我身。
jiāo yóu yì xiāng hǎo, gǔ ròu qíng xiāng qīn.
交遊義相好,骨肉情相親。
rú hé yǒu guāi kuí, bù dé tóng kǔ xīn.
如何有乖睽,不得同苦辛。

網友評論


* 《即事三首》即事三首王安石原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《即事三首》 王安石宋代王安石我起影亦起,我留影逡巡。我意不在影,影長隨我身。交遊義相好,骨肉情相親。如何有乖睽,不得同苦辛。分類:作者簡介(王安石)王安石1021年12月18日-1086年5月21日 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《即事三首》即事三首王安石原文、翻譯、賞析和詩意原文,《即事三首》即事三首王安石原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《即事三首》即事三首王安石原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《即事三首》即事三首王安石原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《即事三首》即事三首王安石原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/092d39989135321.html