《春效行》 李新

宋代   李新 半夜東風入桃李,春效楊柳煙深塵不起。行春效行
江南乍暖蜂滿園,李新洛陽初晴花出市。原文意
走馬尋芳白麵郎,翻译回頭巧笑人在牆。赏析
一聲鶯囀牆南北,和诗引斷行人歸未得。春效
分類:

《春效行》李新 翻譯、行春效行賞析和詩意

《春效行》是李新宋代詩人李新的作品,描繪了春天的原文意景象和人們對春天的期待。以下是翻译該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

春天的赏析效應開始顯現,半夜東風吹進了桃花和李花之中,和诗楊柳的春效煙霧濃密,塵土無法升起。江南地區一下子暖和起來,蜜蜂滿園飛舞,洛陽城市初次晴朗,花朵盛開在市場上。一個白麵郎騎著馬去尋找芳香的花朵,轉頭時巧妙地笑了,有人在牆上。一聲鶯鳥的囀叫從牆的南邊傳來,引得行人無法回家。

這首詩詞通過描繪春天的景象,表達了人們對春天的熱切期待和喜悅之情。詩人以細膩的筆觸描繪了春風拂麵、花朵盛開的美景,透露出春天的生機勃勃和萬物複蘇的景象。同時,詩中出現的白麵郎和巧笑的人物形象,增添了一絲趣味和人情味,使整首詩詞更富有生動性和親近感。

詩詞中的牆南北、行人歸未得的描寫,給人以一種留戀和無奈的感覺。行人聽到了鶯鳥的囀叫,但卻無法回家,這種情景在讀者心中引發了對離別和思念的聯想。整首詩詞以流暢的句子和自然的描寫,將讀者帶入了一個充滿春天氣息的場景,喚起了對春天的美好向往和情感共鳴。

這首詩詞展現了李新細膩的描寫能力和對春天的熱愛之情,同時通過情景的設置和人物的塑造,賦予了詩詞一種生動的情感表達。讀者在欣賞這首詩詞時,可以感受到春天的美麗和生機,同時也引發了對離別和思念的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《春效行》李新 拚音讀音參考

chūn xiào xíng
春效行

bàn yè dōng fēng rù táo lǐ, yáng liǔ yān shēn chén bù qǐ.
半夜東風入桃李,楊柳煙深塵不起。
jiāng nán zhà nuǎn fēng mǎn yuán, luò yáng chū qíng huā chū shì.
江南乍暖蜂滿園,洛陽初晴花出市。
zǒu mǎ xún fāng bái miàn láng, huí tóu qiǎo xiào rén zài qiáng.
走馬尋芳白麵郎,回頭巧笑人在牆。
yī shēng yīng zhuàn qiáng nán běi, yǐn duàn xíng rén guī wèi dé.
一聲鶯囀牆南北,引斷行人歸未得。

網友評論


* 《春效行》春效行李新原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《春效行》 李新宋代李新半夜東風入桃李,楊柳煙深塵不起。江南乍暖蜂滿園,洛陽初晴花出市。走馬尋芳白麵郎,回頭巧笑人在牆。一聲鶯囀牆南北,引斷行人歸未得。分類:《春效行》李新 翻譯、賞析和詩意《春效行》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《春效行》春效行李新原文、翻譯、賞析和詩意原文,《春效行》春效行李新原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《春效行》春效行李新原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《春效行》春效行李新原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《春效行》春效行李新原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/092d39983943985.html