《蜀國弦》 李賀

唐代   李賀 楓香晚花靜,蜀国赏析錦水南山影。弦蜀
驚石墜猿哀,国弦竹雲愁半嶺。李贺
涼月生秋浦,原文意玉沙粼粼光。翻译
誰家紅淚客,和诗不忍過瞿塘。蜀国赏析
分類:

作者簡介(李賀)

李賀頭像

李賀(約公元791年-約817年),弦蜀字長吉,国弦漢族,李贺唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,原文意家居福昌昌穀,翻译後世稱李昌穀,和诗是蜀国赏析唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌穀集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨歎生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑雲壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以後人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌穀,27歲英年早逝。

《蜀國弦》李賀 翻譯、賞析和詩意

《蜀國弦》是唐代詩人李賀的作品。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

楓香晚花靜,錦水南山影。
驚石墜猿哀,竹雲愁半嶺。
涼月生秋浦,玉沙粼粼光。
誰家紅淚客,不忍過瞿塘。

譯文:
楓香飄蕩,晚花靜謐,水麵上映出南山的倒影。
驚起的石頭引發了猿猴的哀鳴,竹雲籠罩著半山腰。
涼爽的月光照耀在秋天的泊船處,玉般的沙粒閃爍著光芒。
是哪個家庭的紅淚客人,舍不得渡過瞿塘江。

詩意:
這首詩描繪了一個景色宜人的地方,以及一種留戀之情。詩中通過描繪楓香飄蕩、晚花靜謐、南山的倒影等景物,營造出一種寧靜而美好的氛圍。然而,詩的後半部分卻揭示出一種哀愁和離別的情感。石頭的聲響驚起了猿猴,竹林籠罩著山腳,涼月照耀在秋天的泊船處,玉般的沙粒閃爍著光芒,這些畫麵與前半部分的寧靜形成鮮明的對比。最後兩句表達了一個紅淚客人的內心矛盾,他不舍得渡過瞿塘江,可能是因為離別的痛苦或是對家鄉的眷戀。

賞析:
《蜀國弦》以其獨特的意象和情感表達給人留下深刻的印象。詩人通過對自然景物的描繪,將讀者帶入到一個寧靜、美麗的場景中,仿佛置身其中。然而,詩的後半部分卻帶來了截然不同的情感,使詩的整體氛圍突然轉折。這種對比使得離別和哀愁的情感更加突出,讀者可以感受到詩人對離別的痛苦和對家鄉的眷戀之情。《蜀國弦》的意境獨特,情感真摯,通過對景物的描繪和情感的交織,使讀者產生共鳴,體驗到離別的痛苦和對家鄉的思念之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蜀國弦》李賀 拚音讀音參考

shǔ guó xián
蜀國弦

fēng xiāng wǎn huā jìng, jǐn shuǐ nán shān yǐng.
楓香晚花靜,錦水南山影。
jīng shí zhuì yuán āi, zhú yún chóu bàn lǐng.
驚石墜猿哀,竹雲愁半嶺。
liáng yuè shēng qiū pǔ, yù shā lín lín guāng.
涼月生秋浦,玉沙粼粼光。
shuí jiā hóng lèi kè, bù rěn guò qú táng.
誰家紅淚客,不忍過瞿塘。

網友評論

* 《蜀國弦》蜀國弦李賀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蜀國弦》 李賀唐代李賀楓香晚花靜,錦水南山影。驚石墜猿哀,竹雲愁半嶺。涼月生秋浦,玉沙粼粼光。誰家紅淚客,不忍過瞿塘。分類:作者簡介(李賀)李賀約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蜀國弦》蜀國弦李賀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蜀國弦》蜀國弦李賀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蜀國弦》蜀國弦李賀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蜀國弦》蜀國弦李賀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蜀國弦》蜀國弦李賀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/049b39959789775.html