《秦風》 佚名

先秦   佚名 豈曰無衣?與子同袍。秦风秦风
王於興師,无衣无衣修我戈矛。佚名原文意
與子同仇!翻译
豈曰無衣?與子同澤。赏析
王於興師,和诗修我矛戟。秦风秦风
與子偕作!无衣无衣
豈曰無衣?與子同裳。佚名原文意
王於興師,翻译修我甲兵。赏析
與子偕行!和诗 分類: 詩經讚美愛國

秦風·無衣翻譯及注釋

翻譯
誰說我們沒衣穿?與你同穿那長袍。秦风秦风君王發兵去交戰,无衣无衣修整我那戈與矛,佚名原文意殺敵與你同目標。
誰說我們沒衣穿?與你同穿那內衣。君王發兵去交戰,修整我那矛與戟,出發與你在一起。
誰說我們沒衣穿?與你同穿那戰裙。君王發兵去交戰,修整甲胄與刀兵,殺敵與你共前進。

注釋
⑴袍:長袍,即今之鬥篷。
⑵王:此指秦君。一說指周天子。於:語助詞。興師:起兵。
⑶同仇:共同對敵。
⑷澤:通“襗”,內衣,如今之汗衫。
⑸作:起。
⑹裳:下衣,此指戰裙。
⑺甲兵:鎧甲與兵器。
⑻行:往。

秦風·無衣鑒賞

  這首詩充滿了激昂慷慨、同仇敵愾的氣氛。按其內容,當是一首戰歌。全詩表現了秦國軍民團結互助、共禦外侮的高昂士氣和樂觀精神,其獨具矯健而爽朗的風格正是秦人愛國主義精神的反映。

  當時的秦國位於今甘肅東部及陝西一帶。那裏木深土厚,民性厚重質直。班固在《漢書·趙充國辛慶忌傳讚》中說秦地“民俗修習戰備,高上勇力,鞍馬騎射。故秦詩曰:‘王於興詩,修我甲兵,與子偕行。’其風聲氣俗自古而然,今之歌謠慷慨風流猶存焉。”朱熹《詩集傳》也說:“秦人之俗,大抵尚氣概,先勇力,忘生輕死,故其見於詩如此。”這首詩意氣風發,豪情滿懷,確實反映了秦地人民的尚武精神。在大敵當前、兵臨城下之際,他們以大局為重,與周王室保持一致,一聽“王於興師”,他們就一呼百諾,緊跟出發,團結友愛,協同作戰,表現出崇高無私的品質和英雄氣概。

  由於此詩旨在歌頌,也就是說以“美”為主,所以對秦軍來說有巨大的鼓舞力量。據《左傳》記載,魯定公四年(公元前506年),吳國軍隊攻陷楚國的首府郢都,楚臣申包胥到秦國求援,“立依於庭牆而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口,七日,秦哀公為之賦《無衣》,九頓首而坐,秦師乃出”。於是一舉擊退了吳兵。可以想像,在秦王誓師的時候,此詩猶如一首誓詞;對士兵們來說,則又似一首動員令。

  如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩中則以氣概勝。誦讀此詩,不禁為詩中火一般燃燒的激情所感染,那種慷慨激昂的英雄主義氣概令人心馳神往。之所以造成這樣的藝術效果,第一是每章開頭都采用了問答式的句法。一句“豈曰無衣”,似自責,似反問,洋溢著不可遏止的憤怒與憤慨,仿佛在人們複仇的心靈上點上一把火,於是無數戰士同聲響應:“與子同袍!”“與子同澤!”“與子同裳!”第二是語言富有強烈的動作性:“修我戈矛!”“修我矛戟!”“修我甲兵!”使人想像到戰士們在磨刀擦槍、舞戈揮戟的熱烈場麵。這樣的詩句,可以歌,可以舞,堪稱激動人心的活劇。

  詩共三章,采用了重疊複遝的形式。每一章句數、字數相等,但結構的相同並不意味簡單的、機械的重複,而是不斷遞進,有所發展的。如首章結句“與子同仇”,是情緒方麵的,說的是他們有共同的敵人。二章結句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動的開始。三章結句“與子偕行”,行訓往,表明詩中的戰士們將奔赴前線共同殺敵了。這種重疊複遝的形式固然受到樂曲的限製,但與舞蹈的節奏起落與回環往複也是緊密結合的,而構成詩中主旋律的則是一股戰鬥的激情,激情的起伏跌宕自然形成樂曲的節奏與舞蹈動作,正所謂“長言之不足,故嗟歎之。嗟歎之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。”(《禮記·樂記》)

秦風·無衣創作背景

  在《詩經》大量的戰爭題材作品中,《秦風·無衣》一詩以其高亢的精神境界和獨特的表現方式受到人們的重視。然而,由於作品的創作年代久遠,文字敘述簡略,故而後代對於它的時代背景、寫作旨意產生種種推測。大致說來,主要有三種意見:第一,認為《秦風·無衣》是諷刺秦君窮兵默武、崇尚軍力的作品,如《毛詩序》說:“《無衣》,刺用兵也,秦人刺其君好攻戰,亟用兵而不與民同欲焉。”第二,認為《秦風·無衣》乃是秦哀公應楚臣申包胥之請,出兵救楚抗吳而作,是哀公征召秦民從軍,士卒相約之歌;第三,認為《秦風·無衣》是秦人攻逐犬戎時,兵士間團結友愛、同仇敵愾、偕作並行、準備抵禦外侮的歌聲。

  據今人考證,秦襄公七年(周幽王十一年,公元前771年),周王室內訌,導致戎族入侵,攻進鎬京,周王朝土地大部淪陷,秦國靠近王畿,與周王室休戚相關,遂奮起反抗。此詩似在這一背景下產生。

《秦風》佚名 拚音讀音參考

qín fēng
秦風

qǐ yuē wú yī? yǔ zi tóng páo.
豈曰無衣?與子同袍。
wáng yú xīng shī, xiū wǒ gē máo.
王於興師,修我戈矛。
yǔ zi tóng chóu!
與子同仇!
qǐ yuē wú yī? yǔ zi tóng zé.
豈曰無衣?與子同澤。
wáng yú xīng shī, xiū wǒ máo jǐ.
王於興師,修我矛戟。
yǔ zi xié zuò!
與子偕作!
qǐ yuē wú yī? yǔ zi tóng shang.
豈曰無衣?與子同裳。
wáng yú xīng shī, xiū wǒ jiǎ bīng.
王於興師,修我甲兵。
yǔ zi xié xíng!
與子偕行!

網友評論

《國風·秦風·無衣》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首激昂慷慨、同仇敵愾的戰歌,表現了秦國軍民團結互助、共禦外侮的高昂士氣和樂觀精神,其獨具矯健而爽朗的風格正是秦人愛國主義精神的反映。全詩共三章,采用了重章疊唱的形式,敘說著將士們在大敵當前、兵臨城下之際,他們以大局為重,與周王室保持一致,一聽“王於興師”,磨刀擦槍、舞戈揮戟,奔赴前線共同殺敵的英雄主義氣概。
據今人考證,秦襄公七年(周幽王十一年,公元前771年),周王室內訌,導致戎族入侵,攻進鎬京,周王朝土地大部淪陷,秦國靠近王畿,與周王室休戚相關,遂奮起反抗。此詩似在這一背景下產生。

* 《秦風·無衣》秦風·無衣佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《秦風》 佚名先秦佚名豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇!豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作!豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行!分類:詩經讚美愛國秦風·無衣 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《秦風·無衣》秦風·無衣佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《秦風·無衣》秦風·無衣佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《秦風·無衣》秦風·無衣佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《秦風·無衣》秦風·無衣佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《秦風·無衣》秦風·無衣佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/014b39962923871.html

诗词类别

《秦風·無衣》秦風·無衣佚名原文的诗词

热门名句

热门成语