《大堤曲》 李白

唐代   李白 漢水臨襄陽,大堤堤曲花開大堤暖。李白
佳期大堤下,原文意淚向南雲滿。翻译
春風無複情,赏析吹我夢魂散。和诗
不見眼中人,大堤堤曲天長音信斷。李白
分類: 樂府觸景傷情思鄉

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),原文意字太白,翻译號青蓮居士,赏析唐朝浪漫主義詩人,和诗被後人譽為“詩仙”。大堤堤曲祖籍隴西成紀(待考),李白出生於西域碎葉城,原文意4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

大堤曲翻譯及注釋

翻譯
漢水繞著襄陽城,大堤上春暖花開。
在大堤上想起了與佳人相會的日子,不禁望著藍天白雲而熱淚盈眶。
本是多情的春風,如今也顯得無情起來,將我的好夢吹散。
夢中的眼中人不見了,想給她寄個音信,也因天長地遠,而無法到達。

注釋
⑴大堤曲:南朝樂府舊題,樂府清商曲辭。起於梁簡文帝,又作《襄陽曲》,李白沿用,寫一女子對丈夫的懷念,地點即在湖北襄陽城外大堤上,與詩歌緊相關合。
⑵“漢水”句:言漢水流過襄陽。臨:一作“行”。
⑶大堤:古跡名,據《一統誌》、《湖廣誌》等記載,大堤在襄陽府城外,周圍有四十多裏,商業繁榮。
⑷佳期:《楚辭·九歌·湘夫人》:“登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。”王逸注:“佳謂湘夫人也……與夫人期歆饗之也。”後用以指男女約會的日期。
⑸“淚向”句:謂望南雲而流淚,因相思之人在南麵。南雲:南飛之雲。常以寄托思親、懷鄉之情。晉陸機《思親賦》:“指南雲以寄款,望歸風而效誠。”
⑹複無:一作“無複”。
⑺夢魂:古人認為人做夢時,是離開肉體的魂魄在活動。唐劉希夷《巫山懷古》詩:“頹想臥瑤席,夢魂何翩翩。”散:一作“斷”。
⑻眼中人:指舊相識或想念的人。南朝梁何遜《霖雨不晴懷郡中遊聚》詩:“不見眼中人,空想南山寺。”
⑼音信:音訊;信息。《宋書·範曄傳》:“吾雖幽逼日苦,命在漏刻,義慨之士,時有音信。”

大堤曲創作背景

  大堤,在襄陽城外,周圍四十餘裏。隋唐時,大堤一帶商業繁榮,人口眾多。梁簡文帝作雍州十曲,內有《大堤》《南湖》《北渚》等曲,其源蓋本於此。

  李白此詩作於唐玄宗開元二十年(732),當時李白曾一度離開安陸(今屬湖北)北遊襄陽(今屬湖北)。這首詩當作於李白遊襄陽之時,是懷人之作。

大堤曲賞析

  此詩開篇即寫大堤。大堤東臨漢江,春來堤上百花盛開,堤下綠水溶溶。一個“暖”字複蓋著江水、江花和岸上的千家萬戶,自然這其中也有遍曆名山大川遠道而來的李白。這裏,“江城回綠水,花月使人迷”(李白《襄陽曲四首》其一);“水綠沙如雪”(其三)。觸處生春,不禁撩動人的多感心懷。所以這個“暖”字又有很重的感情分量。於是自然地轉入下麵的抒情:“佳期大堤下,淚向南雲滿。”舊時以“佳期”指男女的約會。《九歌·湘夫人》:“登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。”王逸注:“佳,謂湘夫人也。”約而不得見,因此“淚向南雲滿。”晉·陸機《思親賦》雲:“指南雲以寄欽,望歸風而效誠。”陳·江總《於長安歸還揚州,九月九日行薇山亭賦韻》雲:“心逐南雲逝,形隨北雁來。”陸雲《九湣》:“眷南雲以興悲,蒙東雨而涕零。”南雲、歸風、東雨,本是寄興之作,後人引申為思親和懷念家鄉之詞。這裏似用前人詩意。不過也可以有另一種解釋。此詩與李白《寄遠十二首》其五詩隻前三句文字不同,該詩雲:“遠憶巫山陽,花明綠江暖。躊躇未得往,淚向南雲滿,春風複無情,吹我夢魂斷。不見眼中人,天長音信斷。”寫所思之人在巫山,巫山在襄陽南,故雲“南雲”。李白兩次漫遊都到過湖北,這位念遠之人,可能就是他自己。但也不妨看作是泛指。舊時襄陽,不僅為商業重鎮,且為南北交通要衢,往來佇足人多,送往迎來的人也多。李賀《大堤曲》便說:“蓮風起,江畔春,大堤上,留北人。”“莫指襄陽道,綠浦歸帆少。”那麽,思鄉念遠的實不止李白一人。

  望南雲,熱淚盈睫,“佳期”既誤,結果隻有寄情於夢。可是“春風複無情,吹我夢魂斷。”從岑參的“枕上片時春夢中,行盡江南數千裏”(《春夢》)的希望終於得在夢中實現的欣然快意,到張仲素的“嫋嫋城邊柳,青青陌上桑。提籠忘采葉,昨夜夢漁陽”(《春閨思》)的夢後仍未能忘情,夢中相會,確實給了人們無限安慰。如今卻是由於春風無情,吹破幽夢,使人不能長在夢中相會。古樂府《子夜春歌》:“春風複多情,吹我羅裳開”。與此兩句含意相反,而遣詞造語上卻不無影響。“散”一作“斷”。斷,截斷,折斷。杜甫《哀王孫》:“金鞭折斷九馬死。”給人一種戛然而止的意象。散,表示逐漸散開,逐漸遠去。“吹”而“散”,則夢在腦海中是一點一點淡化,最後無影無蹤了。“夢”之於人,事實也是這樣。“春風不相識,何事入羅幃?”(李白《春思》)微露譴責意。這裏說“春風複無情”,“複”者,又也。“無情”,已令人難堪,何況其“複”!表麵上不見怨意,實際怨懷尤深。這個“複”字上與“淚向”緊相呼應,下啟結束二句:“不見眼中人,天長音信斷。”“眼中人”指所思者。佳期誤,夢魂散,音信斷。這一連串的打擊,豈不令人黯然神傷!這種境況,在不少詩人筆下是會寫得“冷冷清清淒淒慘慘戚戚”的。但李白表現得“雍容和緩”(朱熹語),神清骨秀,正是“幽秀絕遠俗豔”(《唐宋詩醇》)的。

  這首小詩意似直述,筆實曲折:先地點,後時令,從一個“暖”字中暗傳出春來人的感情的躍動。接下六句,情思綿綿,直至尾句。“佳期”二句,似見離鄉遠別的客子佇立大堤上,目送南天雲彩,魂為之銷。“春風”二句折回,此情此景,似是“昨夜夜半,枕上分明夢見”,那也許是“語多時,依舊桃花麵,頻低柳葉眉”(韋莊)吧?詩人沒有說,妙在可引起讀者種種揣想。意味雋永。最後結以“天長音信斷”,更覺餘味無窮。楚天遼闊,百花競放,百鳥爭喧,雁鳴晴空,人卻是別一番心情。此刻,“斷”者,音信也;而情,不僅未斷,卻更綿邈無盡了。天才縱逸的李白,即使從這首短章中,也可看出它的情深意遠,婉轉流麗,完全超脫六朝樂府的“軌轍”,而使“古今詩格於是一大變”(胡應麟《詩藪》外編)了。

《大堤曲》李白 拚音讀音參考

dà dī qū
大堤曲

hàn shuǐ lín xiāng yáng, huā kāi dà dī nuǎn.
漢水臨襄陽,花開大堤暖。
jiā qī dà dī xià, lèi xiàng nán yún mǎn.
佳期大堤下,淚向南雲滿。
chūn fēng wú fù qíng, chuī wǒ mèng hún sàn.
春風無複情,吹我夢魂散。
bú jiàn yǎn zhōng rén, tiān cháng yīn xìn duàn.
不見眼中人,天長音信斷。

網友評論

* 《大堤曲》大堤曲李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《大堤曲》 李白唐代李白漢水臨襄陽,花開大堤暖。佳期大堤下,淚向南雲滿。春風無複情,吹我夢魂散。不見眼中人,天長音信斷。分類:樂府觸景傷情思鄉作者簡介(李白)李白701年-762年),字太白,號青蓮居 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《大堤曲》大堤曲李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《大堤曲》大堤曲李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《大堤曲》大堤曲李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《大堤曲》大堤曲李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《大堤曲》大堤曲李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/989c39865929363.html