《春宵》 蘇軾

宋代   蘇軾 春宵一刻值千金,春宵春宵花有清香月有陰。苏轼赏析
歌管樓台聲細細,原文意秋千院落夜沉沉。翻译
分類: 古詩三百首寫景哲理惜時

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),和诗北宋文學家、春宵春宵書畫家、苏轼赏析美食家。原文意字子瞻,翻译號東坡居士。和诗漢族,春宵春宵四川人,苏轼赏析葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。原文意一生仕途坎坷,翻译學識淵博,和诗天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

春宵翻譯及注釋

翻譯
春天的夜晚,即便是極短的時間也十分珍貴。花兒散發著絲絲縷縷的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。
樓台深處,富貴人家還在輕歌曼舞,那輕輕的歌聲和管樂聲還不時地彌散於醉人的夜色中。夜已經很深了,掛著秋千的庭院已是一片寂靜。

注釋
春宵:春夜。
一刻:刻,計時單位,古代用漏壺記時,一晝夜共分為一百刻。一刻,比喻時間短暫。
花有清香:意思是花朵散發出清香。
月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。
歌管:歌聲和管樂聲。

春宵賞析

  開篇兩句寫春夜美景。春天的夜晚十分寶貴,花朵盛開,月色醉人。這兩句不僅寫出了夜景的清幽和夜色的宜人,更是在告訴人們光陰的寶貴。

  後兩句寫的是官宦貴族階層盡情享樂的情景。夜已經很深了,院落裏一片沉寂,他們卻還在樓台裏盡情地享受著歌舞和管樂,對於他們來說,這樣的良辰美景更顯得珍貴。作者的描寫不無諷刺意味。

  全篇寫得明白如畫卻又立意深沉。在冷靜自然的描寫中,含蓄委婉地透露出作者對醉生夢死、貪圖享樂、不惜光陰的人的深深譴責。詩句華美而含蓄,耐人尋味。特別是“春宵一刻值千金”,成了千古傳誦的名句,人們常常用來形容良辰美景的短暫和寶貴。

《春宵》蘇軾 拚音讀音參考

chūn xiāo
春宵

chūn xiāo yī kè zhí qiān jīn, huā yǒu qīng xiāng yuè yǒu yīn.
春宵一刻值千金,花有清香月有陰。
gē guǎn lóu tái shēng xì xì, qiū qiān yuàn luò yè chén chén.
歌管樓台聲細細,秋千院落夜沉沉。

網友評論

春宵一刻值千金,花有清香月有陰。
《春宵》是宋代大文學家蘇軾的詩作。此詩前二句寫清幽宜人的春夜美景,告訴人們應珍惜美好的光陰;後兩句寫富貴人家輕吹低唱,在良宵美景中盡情享樂的情景。全篇語言明白如話,而立意深沉含蓄,耐人尋味,其中“春宵一刻值千金”更成為千古傳誦的名句。

* 《春宵》春宵蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《春宵》 蘇軾宋代蘇軾春宵一刻值千金,花有清香月有陰。歌管樓台聲細細,秋千院落夜沉沉。分類:古詩三百首寫景哲理惜時作者簡介(蘇軾)蘇軾1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《春宵》春宵蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《春宵》春宵蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《春宵》春宵蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《春宵》春宵蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《春宵》春宵蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/942e39870177299.html

诗词类别

《春宵》春宵蘇軾原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语