《南歌子(仲彌性席上)》 張孝祥

宋代   張孝祥 曾到蘄州不,南歌人人說使君。仲弥张孝
使君才具合經綸。性席孝祥席上祥
小試邊城、上张赏析早晚上星辰。原文意南
佳節重陽近,翻译清歌午夜新。和诗
舉杯相屬莫辭頻。歌仲
後日相思、弥性我已是南歌行人。
分類: 南歌子

作者簡介(張孝祥)

張孝祥頭像

張孝祥(1132年-1169年),仲弥张孝字安國,性席孝祥席上祥號於湖居士,上张赏析漢族,原文意南簡州(今屬四川)人,翻译生於明州鄞縣。宋朝詞人。著有《於湖集》40卷、《於湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風格與蘇軾相近,孝祥“嚐慕東坡,每作為詩文,必問門人曰:‘比東坡如何?’”

《南歌子(仲彌性席上)》張孝祥 翻譯、賞析和詩意

這是一首宋代張孝祥的《南歌子(仲彌性席上)》。以下是我為您提供的譯文、詩意和賞析:

譯文:
曾到蘄州不,人人說使君。
使君才具合經綸。
小試邊城、早晚上星辰。
佳節重陽近,清歌午夜新。
舉杯相屬莫辭頻。
後日相思、我已是行人。

詩意:
這首詩描述了作者在仲彌性席上的心情和思緒。詩人曾經到過蘄州,那裏的人們都在談論著使君(指官員)。使君才華出眾,非常擅長處理政務。作者在邊城做了一些小試驗,早晚觀察星辰的運行。佳節重陽即將來臨,午夜時分唱起了新的清歌。大家舉起酒杯相互陪伴,不要頻繁辭別。將來的日子裏,思念之情會如行人般遠去。

賞析:
這首詩描繪了作者在性席上的閑適情境,同時也反映了作者對使君才能的讚美和對行人身份的思念。整首詩以簡潔明快的語言,展現了宋代文人的心境和對生活的感悟。

首先,詩人曾到過蘄州,蘄州人都在談論使君,說明使君在當地享有盛名。使君被描繪為具有才華和善於管理的官員,他的才能合乎經綸之道,為人所稱道。

其次,詩人在邊城進行了一些小試驗,觀察早晚的星辰運行,顯示了作者對自然景觀的敏銳觀察和對科學知識的興趣。這也表達了作者對邊塞生活的體驗和對自然宇宙的思考。

接著,詩人提到佳節重陽即將來臨,夜晚唱起新的清歌。這裏的佳節重陽是中國傳統節日,通常在農曆九月初九日慶祝。作者在午夜時分唱歌,展示了他獨特的情感和對節日的熱愛。

最後,詩人舉起酒杯,希望大家相互陪伴,不要頻繁辭別。這種飲酒賦詩、相互交流的場景,展示了宋代文人士大夫的生活態度和情誼。

整首詩以簡練的語言表達了作者的情感和思考,展現了他對官員才能、自然景觀和人際關係的關注。詩人通過描繪這些場景,展示了他對生活的熱愛和對行人身份的思念之情,給讀者留下深刻的印象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《南歌子(仲彌性席上)》張孝祥 拚音讀音參考

nán gē zǐ zhòng mí xìng xí shàng
南歌子(仲彌性席上)

céng dào qí zhōu bù, rén rén shuō shǐ jūn.
曾到蘄州不,人人說使君。
shǐ jūn cái jù hé jīng lún.
使君才具合經綸。
xiǎo shì biān chéng zǎo wǎn shàng xīng chén.
小試邊城、早晚上星辰。
jiā jié chóng yáng jìn, qīng gē wǔ yè xīn.
佳節重陽近,清歌午夜新。
jǔ bēi xiāng shǔ mò cí pín.
舉杯相屬莫辭頻。
hòu rì xiāng sī wǒ yǐ shì xíng rén.
後日相思、我已是行人。

網友評論

* 《南歌子(仲彌性席上)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子(仲彌性席上) 張孝祥)专题为您介绍:《南歌子仲彌性席上)》 張孝祥宋代張孝祥曾到蘄州不,人人說使君。使君才具合經綸。小試邊城、早晚上星辰。佳節重陽近,清歌午夜新。舉杯相屬莫辭頻。後日相思、我已是行人。分類:南歌子作者簡介(張孝祥)張孝祥 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《南歌子(仲彌性席上)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子(仲彌性席上) 張孝祥)原文,《南歌子(仲彌性席上)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子(仲彌性席上) 張孝祥)翻译,《南歌子(仲彌性席上)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子(仲彌性席上) 張孝祥)赏析,《南歌子(仲彌性席上)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子(仲彌性席上) 張孝祥)阅读答案,出自《南歌子(仲彌性席上)》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子(仲彌性席上) 張孝祥)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/941b39868469911.html