《魚兒》 王安石

宋代   王安石 繞岸車鳴水欲乾,鱼儿鱼儿译赏魚兒相逐尚相歡。王安文翻
無人挈入滄江去,石原诗意汝死那知世界寬。析和
分類:

作者簡介(王安石)

王安石頭像

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),鱼儿鱼儿译赏字介甫,王安文翻號半山,石原诗意諡文,析和封荊國公。鱼儿鱼儿译赏世人又稱王荊公。王安文翻漢族,石原诗意北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷人),析和中國北宋著名政治家、鱼儿鱼儿译赏思想家、王安文翻文學家、石原诗意改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過於《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還。”

《魚兒》王安石 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《魚兒》
作者:王安石
朝代:宋代

繞岸車鳴水欲乾,
魚兒相逐尚相歡。
無人挈入滄江去,
汝死那知世界寬。

中文譯文:
車輛在岸邊繞行,車輪聲響,水麵已經幹涸。
魚兒們互相追逐,依然歡樂。
無人將你帶入滄江去,
你的死亡又怎能知道世界的廣闊?

詩意和賞析:
這首詩是王安石的作品,通過描繪一幅魚兒在幹涸的水域中嬉戲的景象,表達了對生命短暫和人世無常的思考。

詩中的“繞岸車鳴水欲乾”,形象地描繪了岸邊車輛的喧囂聲和水麵的幹涸景象,暗示著時間的流逝和生命的有限。然而,魚兒們卻依然相互追逐、歡樂著,展現出生命的頑強和活力。

接下來的兩句“無人挈入滄江去,汝死那知世界寬”,表達了詩人對魚兒生命的思考。盡管魚兒不知道世界的廣闊和滄江的浩渺,但它們的死亡也隻是局限於此刻的水域。這種對生命的局限性和無知的感慨,進一步凸顯了人世間的短暫和無常。

整首詩以簡潔的語言描繪了一幅生命瞬息萬變的畫麵,表達了對生命短暫和人世無常的深刻思考。它通過魚兒的形象,引發人們對生命意義和存在價值的思考,傳達了一種淡泊寧靜的生活態度。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《魚兒》王安石 拚音讀音參考

yú ér
魚兒

rào àn chē míng shuǐ yù gān, yú ér xiāng zhú shàng xiāng huān.
繞岸車鳴水欲乾,魚兒相逐尚相歡。
wú rén qiè rù cāng jiāng qù, rǔ sǐ nǎ zhī shì jiè kuān.
無人挈入滄江去,汝死那知世界寬。

網友評論


* 《魚兒》魚兒王安石原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《魚兒》 王安石宋代王安石繞岸車鳴水欲乾,魚兒相逐尚相歡。無人挈入滄江去,汝死那知世界寬。分類:作者簡介(王安石)王安石1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,諡文,封荊國公。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《魚兒》魚兒王安石原文、翻譯、賞析和詩意原文,《魚兒》魚兒王安石原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《魚兒》魚兒王安石原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《魚兒》魚兒王安石原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《魚兒》魚兒王安石原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/939b39904442295.html

诗词类别

《魚兒》魚兒王安石原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语