《思歸兼簡嚴八》 袁凱

明代   袁凱 天高風正急,思归赏析鴻雁傍人飛。兼简简严
江外無來使,严思袁凯原文意淮南盡搗衣。归兼
悲歌聊當泣,翻译遠望亦同歸。和诗
為報嚴夫子,思归赏析滄洲與願違。兼简简严
分類:

作者簡介(袁凱)

袁凱頭像

袁凱,严思袁凯原文意生卒年不詳,归兼字景文,翻译號海叟,和诗明初詩人,思归赏析以《白燕》一詩負盛名,兼简简严人稱袁白燕。严思袁凯原文意鬆江華亭(今上海市鬆江縣)人,洪武三年(1370)任監察禦史,後因事為朱元璋所不滿,偽裝瘋癲,以病免職回家,終“以壽終”。著有《海叟集》4卷。

《思歸兼簡嚴八》袁凱 翻譯、賞析和詩意

《思歸兼簡嚴八》是明代袁凱創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

思歸兼簡嚴八

天高風正急,
大雁傍人飛。
江外無來使,
淮南盡搗衣。

悲歌聊當泣,
遠望亦同歸。
為報嚴夫子,
滄洲與願違。

譯文:
天空高遠,風勢猛烈,
大雁飛近人旁。
江麵上沒有來信,
淮南地方盡在操勞衣裳。

哀歌唱出淚水,
遙望歸途同一。
為了回報嚴夫子的恩德,
滄洲的願望卻未能實現。

詩意:
這首詩詞表達了思鄉的情懷和對歸鄉之路的渴望。天空高遠,風勢猛烈,大雁飛近人旁,暗喻著遠離家鄉的作者,對故鄉的思念之情。江外無來使,淮南盡搗衣,描述了作者在外地勞作的辛苦和孤獨,同時也流露出對故鄉親友的思念。

悲歌聊當泣,遠望亦同歸,表達了作者的思鄉之苦,悲從中來。他的悲歌不僅是為了自己的離鄉之苦,也是為了表達對故鄉親友的思念之情。詩末的為報嚴夫子,滄洲與願違,表達了作者對嚴夫子的感激之情,並表示自己無法如願回報其恩德,心懷愧疚和無奈。

賞析:
《思歸兼簡嚴八》以簡練明快的語言,表達了作者對故鄉和親友的思念之情。詩中通過天高風急、大雁傍人飛等景象的描繪,將作者對遠離家鄉的痛苦感受生動地展現出來。同時,詩人運用了悲歌聊當泣、遠望亦同歸等形象的描寫,將自己的情感與讀者產生共鳴。

詩末的為報嚴夫子,滄洲與願違,表達了作者對恩師的感激之情,但由於自身的境遇,無法如願回報,體現了作者內心的愧疚和無奈。整首詩詞情感真摯,意境深遠,通過對鄉愁和師德的描繪,展現了作者對家鄉和恩師的深深眷戀和敬意。

這首詩詞以簡潔明了的語言和形象的描寫,展示了明代袁凱對故鄉和恩師的情感表達。讀者在欣賞時可以感受到作者對家鄉和親友的思念之情,同時也能夠體會到作者對師長的感激之意。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《思歸兼簡嚴八》袁凱 拚音讀音參考

sī guī jiān jiǎn yán bā
思歸兼簡嚴八

tiān gāo fēng zhèng jí, hóng yàn bàng rén fēi.
天高風正急,鴻雁傍人飛。
jiāng wài wú lái shǐ, huái nán jǐn dǎo yī.
江外無來使,淮南盡搗衣。
bēi gē liáo dāng qì, yuǎn wàng yì tóng guī.
悲歌聊當泣,遠望亦同歸。
wèi bào yán fū zǐ, cāng zhōu yǔ yuàn wéi.
為報嚴夫子,滄洲與願違。

網友評論


* 《思歸兼簡嚴八》思歸兼簡嚴八袁凱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《思歸兼簡嚴八》 袁凱明代袁凱天高風正急,鴻雁傍人飛。江外無來使,淮南盡搗衣。悲歌聊當泣,遠望亦同歸。為報嚴夫子,滄洲與願違。分類:作者簡介(袁凱)袁凱,生卒年不詳,字景文,號海叟,明初詩人,以《白燕 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《思歸兼簡嚴八》思歸兼簡嚴八袁凱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《思歸兼簡嚴八》思歸兼簡嚴八袁凱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《思歸兼簡嚴八》思歸兼簡嚴八袁凱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《思歸兼簡嚴八》思歸兼簡嚴八袁凱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《思歸兼簡嚴八》思歸兼簡嚴八袁凱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/934c39872035274.html