《送王補之行風忽作因題四句於舟中》 王安石

宋代   王安石 淮口西風急,送王送王石原诗意君行定幾時。补之补
故應今夜月,行风行风析和未便照相思。忽作忽作
分類:

作者簡介(王安石)

王安石頭像

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),因题因题译赏字介甫,句於句於號半山,舟中舟中諡文,王安文翻封荊國公。送王送王石原诗意世人又稱王荊公。补之补漢族,行风行风析和北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷人),忽作忽作中國北宋著名政治家、因题因题译赏思想家、句於句於文學家、舟中舟中改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過於《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還。”

《送王補之行風忽作因題四句於舟中》王安石 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《送王補之行風忽作因題四句於舟中》
作者:王安石
朝代:宋代

淮口西風急,君行定幾時。
故應今夜月,未便照相思。

中文譯文:
淮口處,西風猛烈,君王何時出行決定?
正適合今夜明亮的月光,可惜無法照亮我對你的思念。

詩意和賞析:
這首詩是王安石的作品,描繪了一種離別之情。詩人使用了簡潔而富有力量的語言,表達了對離別的思念之情。

首句“淮口西風急,君行定幾時。”描述了淮河口處正吹著猛烈的西風,詩人不知道君王何時決定出行,因此心中充滿了不安和焦急。

接下來的兩句“故應今夜月,未便照相思。”表達了詩人對君王的思念之情。他說今夜的明亮月光本應照亮他對君王的思念之情,但卻無法真正傳達出來,暗示了離別帶來的無法言說的痛苦和遺憾。

整首詩情感真摯而深沉,通過對風和月的描繪,詩人將自己的離別之情與自然景物相融合,表達了他內心深處的哀思和思念之情。這首詩詞以簡潔的語言表達了複雜的情感,展示了王安石獨特的藝術才華和對離別的深刻體驗。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送王補之行風忽作因題四句於舟中》王安石 拚音讀音參考

sòng wáng bǔ zhī xíng fēng hū zuò yīn tí sì jù yú zhōu zhōng
送王補之行風忽作因題四句於舟中

huái kǒu xī fēng jí, jūn xíng dìng jǐ shí.
淮口西風急,君行定幾時。
gù yīng jīn yè yuè, wèi biàn zhào xiàng sī.
故應今夜月,未便照相思。

網友評論


* 《送王補之行風忽作因題四句於舟中》送王補之行風忽作因題四句於舟中王安石原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送王補之行風忽作因題四句於舟中》 王安石宋代王安石淮口西風急,君行定幾時。故應今夜月,未便照相思。分類:作者簡介(王安石)王安石1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,諡文, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送王補之行風忽作因題四句於舟中》送王補之行風忽作因題四句於舟中王安石原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送王補之行風忽作因題四句於舟中》送王補之行風忽作因題四句於舟中王安石原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送王補之行風忽作因題四句於舟中》送王補之行風忽作因題四句於舟中王安石原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送王補之行風忽作因題四句於舟中》送王補之行風忽作因題四句於舟中王安石原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送王補之行風忽作因題四句於舟中》送王補之行風忽作因題四句於舟中王安石原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/923d39906047585.html