《相和歌辭·烏夜啼》 白居易

唐代   白居易 城上歸時晚,相和庭前宿處危。歌辞
月明無葉樹,乌夜霜滑有風枝。啼白
啼澀饑喉咽,居易飛低凍翅垂。原文意相夜啼易
畫堂鸚鵡鳥,翻译冷暖不相知。赏析
分類: 惜春春天寫雨寫景 烏夜啼

作者簡介(白居易)

白居易頭像

白居易(772年-846年),和诗和歌字樂天,辞乌號香山居士,白居又號醉吟先生,相和祖籍太原,歌辞到其曾祖父時遷居下邽,乌夜生於河南新鄭。啼白是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左讚善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

《相和歌辭·烏夜啼》白居易 翻譯、賞析和詩意

烏夜啼

城上歸時晚,
庭前宿處危。
月明無葉樹,
霜滑有風枝。
啼澀饑喉咽,
飛低凍翅垂。
畫堂鸚鵡鳥,
冷暖不相知。

中文譯文:

夜烏在鳴叫

城上歸來時間已晚,
住所前庭殷天險峻。
月色明亮卻無枝葉的樹,
霜花滑膩風搖枝苞。
啼叫聲苦澀饑餓喉嚨咽,
飛翔低垂凍結的翅膀。
畫堂鸚鵡鳥,
對冷暖無從理會。

詩意:

這首詩以形象生動的語言描繪了夜晚的烏鴉。城上人歸來時已經很晚,住處前庭險峻。月亮明亮,但寒冷的霜使得樹枝光滑,沒有葉子。烏鴉因饑餓而發出澀聲,它們飛得很低,翅膀似乎凍結了。在溫暖的畫堂裏飼養的鸚鵡鳥並不了解外麵的世界和烏鴉們所受到的寒冷。

賞析:

這首詩通過描繪夜晚的烏鴉,表達了冷酷無情的自然環境對動物的影響。城上歸來的人們在寒冷的氣候下感到不安全。詩中的烏鴉饑餓、疲憊,深夜的孤獨感逼迫它們發出淒厲的叫聲。相比之下,安逸舒適的人類生活仿佛置身於另一個世界,與這片寒冷的自然環境格格不入。作者通過烏鴉和鸚鵡的對比,呈現出人與自然之間的冷暖不均。整首詩以寒冷和孤單感作為主題,展現了唐代社會中的冷酷現實。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《相和歌辭·烏夜啼》白居易 拚音讀音參考

xiāng hè gē cí wū yè tí
相和歌辭·烏夜啼

chéng shàng guī shí wǎn, tíng qián sù chù wēi.
城上歸時晚,庭前宿處危。
yuè míng wú yè shù, shuāng huá yǒu fēng zhī.
月明無葉樹,霜滑有風枝。
tí sè jī hóu yān, fēi dī dòng chì chuí.
啼澀饑喉咽,飛低凍翅垂。
huà táng yīng wǔ niǎo, lěng nuǎn bù xiāng zhī.
畫堂鸚鵡鳥,冷暖不相知。

網友評論

* 《相和歌辭·烏夜啼》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(相和歌辭·烏夜啼 白居易)专题为您介绍:《相和歌辭·烏夜啼》 白居易唐代白居易城上歸時晚,庭前宿處危。月明無葉樹,霜滑有風枝。啼澀饑喉咽,飛低凍翅垂。畫堂鸚鵡鳥,冷暖不相知。分類:惜春春天寫雨寫景烏夜啼作者簡介(白居易)白居易772年-84 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《相和歌辭·烏夜啼》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(相和歌辭·烏夜啼 白居易)原文,《相和歌辭·烏夜啼》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(相和歌辭·烏夜啼 白居易)翻译,《相和歌辭·烏夜啼》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(相和歌辭·烏夜啼 白居易)赏析,《相和歌辭·烏夜啼》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(相和歌辭·烏夜啼 白居易)阅读答案,出自《相和歌辭·烏夜啼》白居易原文、翻譯、賞析和詩意(相和歌辭·烏夜啼 白居易)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/890f39879162545.html

诗词类别

《相和歌辭·烏夜啼》白居易原文、的诗词

热门名句

热门成语