《如夢令》 張雨

元代   張雨 靜默兩家茅舍。梦令默两
特地月明狼藉。张雨
不管候蟲吟,原文意梦雨高枕北窗清夜。翻译
清夜。赏析舍张
清夜。和诗
涼似樊川水榭。令静
分類: 如夢令

作者簡介(張雨)

張雨頭像

張雨(1283~1350)元代詩文家,家茅號句曲外史,梦令默两道名嗣真,张雨道號貞居子曾從虞集受學,原文意梦雨博學多聞,翻译善談名理。赏析舍张詩文、和诗詩文、令静書法、繪畫,清新流麗,有晉、唐遺意。年二十棄家為道士,居茅山,嚐從開元宮王真人入京,欲官之,不就。

《如夢令》張雨 翻譯、賞析和詩意

《如夢令·靜默兩家茅舍》是元代詩人張雨的作品。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
靜默兩家茅舍。
特地月明狼藉。
不管候蟲吟,
高枕北窗清夜。
清夜。清夜。
涼似樊川水榭。

詩意:
這首詩以自然景物為背景,表達了詩人對靜謐夜晚的感受。詩中描繪了兩座茅舍在寧靜的夜晚中靜默無聲,月光照耀下的景象顯得格外清幽。詩人無論是候蟲的吟唱還是外界的嘈雜聲都不去在意,他躺在高枕之上,北窗外的夜色是如此清澈明亮。整首詩以清夜為主題,表達了詩人對寧靜夜晚的喜愛之情。

賞析:
這首詩以簡潔明快的語言描繪了夜晚的靜謐景象。詩人通過對茅舍、月明和夜晚的描繪,展現了寧靜夜晚的美好和宜人之處。詩中的“靜默兩家茅舍”表達了安靜和寧靜的氛圍,與繁忙喧囂的日間形成鮮明對比。詩人以“特地月明狼藉”來形容月光的明亮和照耀下的景象,給人以幽靜、溫馨的感覺。

在詩的後半部分,詩人描述了自己不去理會外界的嘈雜聲,專注於享受夜晚的寧靜。他躺在高枕之上,北窗外的夜色明亮而清澈,給人以寧靜和安逸之感。最後一句“涼似樊川水榭”運用了對比手法,將夜晚的涼爽與樊川水榭的清涼相比,進一步加強了夜晚的涼爽感受。

整首詩以簡潔明快的語言表達了詩人對寧靜夜晚的喜愛,通過對自然景物的描繪,刻畫了一個寧靜而美好的夜晚畫麵,給人以寧靜、清新的感受。這首詩通過對形象的描繪和對感受的表達,展示了詩人對自然和寧靜夜晚的情感追求,並引發讀者對寧靜、靜謐環境的思考和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《如夢令》張雨 拚音讀音參考

rú mèng lìng
如夢令

jìng mò liǎng jiā máo shè.
靜默兩家茅舍。
tè dì yuè míng láng jí.
特地月明狼藉。
bù guǎn hòu chóng yín, gāo zhěn běi chuāng qīng yè.
不管候蟲吟,高枕北窗清夜。
qīng yè.
清夜。
qīng yè.
清夜。
liáng shì fán chuān shuǐ xiè.
涼似樊川水榭。

網友評論


* 《如夢令》張雨原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令·靜默兩家茅舍 張雨)专题为您介绍:《如夢令》 張雨元代張雨靜默兩家茅舍。特地月明狼藉。不管候蟲吟,高枕北窗清夜。清夜。清夜。涼似樊川水榭。分類:如夢令作者簡介(張雨)張雨1283~1350)元代詩文家,號句曲外史,道名嗣真,道號貞居子 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《如夢令》張雨原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令·靜默兩家茅舍 張雨)原文,《如夢令》張雨原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令·靜默兩家茅舍 張雨)翻译,《如夢令》張雨原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令·靜默兩家茅舍 張雨)赏析,《如夢令》張雨原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令·靜默兩家茅舍 張雨)阅读答案,出自《如夢令》張雨原文、翻譯、賞析和詩意(如夢令·靜默兩家茅舍 張雨)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/855c39911042968.html

诗词类别

《如夢令》張雨原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语