《答崔都水》 韋應物

唐代   韋應物 深夜竹亭雪,答崔都水答崔都水孤燈案上書。韦应物原文翻
不遇無為化,译赏誰複得閑居。析和
分類:

作者簡介(韋應物)

韋應物頭像

韋應物(737~792),诗意中國唐代詩人。答崔都水答崔都水漢族,韦应物原文翻長安(今陝西西安)人。译赏今傳有10卷本《韋江州集》、析和兩卷本《韋蘇州詩集》、诗意10卷本《韋蘇州集》。答崔都水答崔都水散文僅存一篇。韦应物原文翻因出任過蘇州刺史,译赏世稱“韋蘇州”。析和詩風恬淡高遠,诗意以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。

《答崔都水》韋應物 翻譯、賞析和詩意

答崔都水

心事浩茫連廣宇,
於無聲處聽驚雷。
雲霓飛動萬重門,
念天地之悠悠,
獨愴然而涕下。

隙中馳騁曾倚天,
輕薄無端顧青天。
四海茫茫皆水土,
哪個凡人敢久安居!
器宇軒昂失慎獨,

雖十五萬人門下,
將何談到朝郎官!
孤城閉月空傷曾,
不識楚鄉此寂寞。
中建蕭條賦白額,
恐憐殘月暗新橋。

中山靖王同泰嶽,
終不到此地相接。
灰心黯然不複說,
低估嘲飛與下沉。
初階聖澤高相問,

攜手淩虛瞻黛蜃。
重重曆劫返仙朝,
景雲凡骨驕不平,
人間見證提心闌。

譯文:

回答崔都水

思慮廣大如宇宙,
在寂靜之間聆聽驚雷。
雲霓變幻萬重門,
思量天地之廣闊無邊,
獨自憂愁而淚水滂沱。

孤雁在夜空中飛翔,曾在天空中自由自在地暢遊。
浮華輕薄,無端地仰天顧望。
四海千裏皆是故土,
在這個紛繁世界中,哪個普通人敢久居安定!
相貌堂堂,失了慎重自我,

雖然是高官厚祿之中,
又有何能談到朝廷權臣!
孤城閉月隻是傷懷往事而已,
不知有人在楚地如此寂寞。
中原變得蕭條,人們寫下悲憤之詞,

可憐殘月無光照耀新橋。

中山靖王與嶽父大人同在,
卻始終未到這裏親密接觸。
失望而沮喪,無言可說,
貶低嘲笑那離開和下沉的飄浮。
初入好漢的階段,向上帝高舉問候,

攜手一同淩虛向天空追望美景。
曆盡滄桑回到仙朝,
景雲凡骨驕傲不平,
這人間見證了扣緊心扉的痛苦。


詩意:這首詩是唐代詩人韋應物的《答崔都水》。詩人以豪邁的語言表達了對世事變遷的思考和無奈,表現了對人生命運的抱怨和無奈之情。詩人以廣闊的心境和豪邁的情懷,表達了對人生凡塵的感歎和對宏偉世界的探索的思考。

賞析:這首詩以廣闊的胸襟和豪邁的語言,深情而抒懷地表達了作者對人生和世界的思考和感慨。詩人通過對自然景物的描繪,表達了世事變遷的無常和人生的苦短,從而引發了對離愁別緒和對人生紛繁的思考。詩人表達了對命運的無奈,對世事的悲涼和對現實世界的拷問,揭示了一種為人處世的哲理和對美好境界的向往和追求。整首詩憑借淒涼孤寂的意境和直抒胸臆的語言,風格獨特,意境深遠,給人留下深刻的印象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《答崔都水》韋應物 拚音讀音參考

dá cuī dōu shuǐ
答崔都水

shēn yè zhú tíng xuě, gū dēng àn shàng shū.
深夜竹亭雪,孤燈案上書。
bù yù wú wéi huà, shuí fù dé xián jū.
不遇無為化,誰複得閑居。

網友評論

* 《答崔都水》答崔都水韋應物原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《答崔都水》 韋應物唐代韋應物深夜竹亭雪,孤燈案上書。不遇無為化,誰複得閑居。分類:作者簡介(韋應物)韋應物737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《答崔都水》答崔都水韋應物原文、翻譯、賞析和詩意原文,《答崔都水》答崔都水韋應物原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《答崔都水》答崔都水韋應物原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《答崔都水》答崔都水韋應物原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《答崔都水》答崔都水韋應物原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/841c39885494876.html