《憶秦娥》 歐陽修

宋代   歐陽修 十五六,忆秦阳修原文意忆脫羅裳,娥欧長恁黛眉蹙。翻译
紅玉暖,赏析入人懷,和诗春困熟。秦娥
展香裀,欧阳帳前明畫燭。忆秦阳修原文意忆
眼波長,娥欧斜浸鬢雲綠。翻译
看不足。赏析
苦殘宵、和诗更漏促。秦娥
分類: 憶秦娥

作者簡介(歐陽修)

歐陽修頭像

歐陽修(1007-1072),欧阳字永叔,忆秦阳修原文意忆號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

《憶秦娥》歐陽修 翻譯、賞析和詩意

《憶秦娥》是宋代文學家歐陽修所創作的一首詩詞。下麵是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。

中文譯文:
十五六,脫羅裳,
長恁黛眉蹙。
紅玉暖,入人懷,
春困熟。
展香裀,帳前明畫燭。
眼波長,斜浸鬢雲綠。
看不足。
苦殘宵、更漏促。

詩意:
這首詩詞描述了歐陽修懷念秦娥(古代美女)的情感。詩中描繪了秦娥年約十五六歲時的情景,她脫去華麗的衣裳,眉頭緊皺。她的美麗如紅玉一般溫暖人心,令人陶醉。春天的昏晝讓人感到疲倦,展開香被,在明亮的畫燭下靜靜地躺在床前。她的眼波如長長的綠色雲彩般傾瀉而下,看起來令人欲罷不能。然而,時間過得太快,令人苦悶的夜晚已經過去,更漏的聲音催促著天亮。

賞析:
這首詩詞通過對秦娥的描繪,展現了歐陽修對美麗女性的讚美和懷念之情。詩人以細膩的筆觸描寫了秦娥青春美麗的形象,通過細節的描繪,如她脫去華麗的衣裳、黛眉緊皺、紅玉般的溫暖等,使讀者對她的形象有了生動的感受。詩中的展香裀、明畫燭、眼波長等描寫,通過意象的運用和形象的對比,更加突出了秦娥的美麗和吸引力。然而,整首詩透露出一種懷舊的情感,詩人在懷念美麗的同時,也感歎時光的流逝,暗示了人生短暫而珍貴的主題。

總體而言,這首詩詞以細膩的描寫和豐富的意象展示了歐陽修對秦娥的懷念之情,同時也表達了對時光流逝的感慨,具有濃鬱的情感和深刻的哲理內涵。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《憶秦娥》歐陽修 拚音讀音參考

yì qín é
憶秦娥

shí wǔ liù, tuō luó shang, zhǎng nèn dài méi cù.
十五六,脫羅裳,長恁黛眉蹙。
hóng yù nuǎn, rù rén huái, chūn kùn shú.
紅玉暖,入人懷,春困熟。
zhǎn xiāng yīn, zhàng qián míng huà zhú.
展香裀,帳前明畫燭。
yǎn bō cháng, xié jìn bìn yún lǜ.
眼波長,斜浸鬢雲綠。
kàn bù zú.
看不足。
kǔ cán xiāo gēng lòu cù.
苦殘宵、更漏促。

網友評論

* 《憶秦娥》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥 歐陽修)专题为您介绍:《憶秦娥》 歐陽修宋代歐陽修十五六,脫羅裳,長恁黛眉蹙。紅玉暖,入人懷,春困熟。展香裀,帳前明畫燭。眼波長,斜浸鬢雲綠。看不足。苦殘宵、更漏促。分類:憶秦娥作者簡介(歐陽修)歐陽修1007-1072) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《憶秦娥》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥 歐陽修)原文,《憶秦娥》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥 歐陽修)翻译,《憶秦娥》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥 歐陽修)赏析,《憶秦娥》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥 歐陽修)阅读答案,出自《憶秦娥》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥 歐陽修)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/813d39882841796.html

诗词类别

《憶秦娥》歐陽修原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语