《分水嶺》 陳宓

宋代   陳宓 區域甌閩此嶺存,分水翻译朝來飛雨暮行雲。岭分
方今天下車同軌,水岭赏析一水如何強別分。陈宓
分類:

《分水嶺》陳宓 翻譯、原文意賞析和詩意

詩詞:《分水嶺》
作者:陳宓
朝代:宋代

中文譯文:
區域甌閩此嶺存,和诗
朝來飛雨暮行雲。分水翻译
方今天下車同軌,岭分
一水如何強別分。水岭赏析

詩意與賞析:
《分水嶺》這首詩詞描繪了一座山嶺,陈宓它在甌和閩兩個地區之間屹立不倒。原文意清晨時,和诗雨水飛揚,分水翻译傍晚時,岭分雲彩緩緩流動,水岭赏析形成了景色的變幻。在當下,整個天下的車輛都通行在同一條軌道上,無論是哪條水流,又如何能夠強行分離?

這首詩詞運用了山嶺、雨水、雲彩、車輛和水流等意象,表達了作者對於區域間的界限和分隔的思考。山嶺作為地理上的分水嶺,象征著不同區域之間的界限,而飛雨和行雲則是時間的流轉,凸顯了界限的相對性和不穩定性。

最後兩句表達了天下萬物歸於同一軌道的現實狀況,無論是哪條水流,都無法強行分離。這裏的水流可以理解為人和事物,而分水嶺則代表著人們劃定的界限和隔閡。詩人透過描繪自然景物,寄寓了對於界限和分隔的思考,以及對於統一和合一的渴望。

這首詩詞通過簡潔而富有意境的語言,表達了作者對於界限和分離的思考,並呼喚人們超越界限,追求統一和和諧。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《分水嶺》陳宓 拚音讀音參考

fēn shuǐ lǐng
分水嶺

qū yù ōu mǐn cǐ lǐng cún, zhāo lái fēi yǔ mù xíng yún.
區域甌閩此嶺存,朝來飛雨暮行雲。
fāng jīn tiān xià chē tóng guǐ, yī shuǐ rú hé qiáng bié fēn.
方今天下車同軌,一水如何強別分。

網友評論


* 《分水嶺》分水嶺陳宓原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《分水嶺》 陳宓宋代陳宓區域甌閩此嶺存,朝來飛雨暮行雲。方今天下車同軌,一水如何強別分。分類:《分水嶺》陳宓 翻譯、賞析和詩意詩詞:《分水嶺》作者:陳宓朝代:宋代中文譯文:區域甌閩此嶺存,朝來飛雨暮行 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《分水嶺》分水嶺陳宓原文、翻譯、賞析和詩意原文,《分水嶺》分水嶺陳宓原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《分水嶺》分水嶺陳宓原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《分水嶺》分水嶺陳宓原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《分水嶺》分水嶺陳宓原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/812f39885189816.html