《東齋偶書》 陸遊

宋代   陸遊 華發蕭蕭不滿簪,东斋东斋強扶衰病著朝衫。偶书偶书
寒廳靜似阿蘭若,陆游佳客少於優缽曇。原文意
詩酒放懷窮亦樂,翻译文移肆罵老難堪。赏析
棄官若遂飄然計,和诗不死揚州死劍南。东斋东斋
分類:

作者簡介(陸遊)

陸遊頭像

陸遊(1125—1210),偶书偶书字務觀,陆游號放翁。原文意漢族,翻译越州山陰(今浙江紹興)人,赏析南宋著名詩人。和诗少時受家庭愛國思想熏陶,东斋东斋高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待製。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

《東齋偶書》陸遊 翻譯、賞析和詩意

《東齋偶書》是宋代文學家陸遊創作的一首詩詞。這首詩詞描繪了作者在東齋中的閑適生活和對世事的思考。

華發蕭蕭不滿簪,強扶衰病著朝衫。
譯文:華發凋零,稀疏不滿簪子,勉強穿上朝服。

詩意:作者的頭發已經花白,稀疏不多,無法將頭發整齊地束起來。他勉強穿上朝服,表明他身體虛弱,但仍然堅持履行自己的職責。

寒廳靜似阿蘭若,佳客少於優缽曇。
譯文:寒冷的廳堂靜謐如阿蘭若,優秀的客人比低賤的僧侶還要少。

詩意:作者的東齋非常安靜,宛如僧侶修行的地方。然而,來拜訪他的貴客卻比來參拜低賤僧侶的人還要少,這可能是因為作者的身體狀況不佳,或者是因為他的言行不合時宜。

詩酒放懷窮亦樂,文移肆罵老難堪。
譯文:詩和酒讓我心情舒暢,即使貧窮也能感到快樂,但是文人的流動和肆意的謾罵讓我感到難堪。

詩意:作者通過寫詩和飲酒來放鬆自己,即使生活貧困,仍然能夠感到快樂。然而,文人的流動和隨意的謾罵給作者帶來了困擾和尷尬。

棄官若遂飄然計,不死揚州死劍南。
譯文:如果我辭去官職,就像飄然而去的計劃一樣,寧願死在揚州,也不願死在劍南。

詩意:作者表達了對官場的厭倦和對自由的向往。他宣稱寧願辭去官職,選擇自由自在地生活,即使這樣可能會麵臨死亡,他也寧願死在揚州,而不是束縛在劍南。

這首詩詞展現了陸遊對自由和寧靜生活的向往,同時也表達了他對官場的不滿和對世事的思考。通過對詩詞的賞析,我們可以感受到作者內心的矛盾和對人生的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《東齋偶書》陸遊 拚音讀音參考

dōng zhāi ǒu shū
東齋偶書

huá fà xiāo xiāo bù mǎn zān, qiáng fú shuāi bìng zhe cháo shān.
華發蕭蕭不滿簪,強扶衰病著朝衫。
hán tīng jìng shì ā lán rě, jiā kè shǎo yú yōu bō tán.
寒廳靜似阿蘭若,佳客少於優缽曇。
shī jiǔ fàng huái qióng yì lè, wén yí sì mà lǎo nán kān.
詩酒放懷窮亦樂,文移肆罵老難堪。
qì guān ruò suì piāo rán jì, bù sǐ yáng zhōu sǐ jiàn nán.
棄官若遂飄然計,不死揚州死劍南。

網友評論


* 《東齋偶書》東齋偶書陸遊原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《東齋偶書》 陸遊宋代陸遊華發蕭蕭不滿簪,強扶衰病著朝衫。寒廳靜似阿蘭若,佳客少於優缽曇。詩酒放懷窮亦樂,文移肆罵老難堪。棄官若遂飄然計,不死揚州死劍南。分類:作者簡介(陸遊)陸遊1125—1210) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《東齋偶書》東齋偶書陸遊原文、翻譯、賞析和詩意原文,《東齋偶書》東齋偶書陸遊原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《東齋偶書》東齋偶書陸遊原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《東齋偶書》東齋偶書陸遊原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《東齋偶書》東齋偶書陸遊原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/786b39921017894.html