《遊章華台》 張栻

宋代   張栻 楚國舊雄勝,游章游章原文意荒台今是华台华台和诗非。
平川留宿潦,张栻蕭寺掩斜暉。翻译
木落秋聲急,赏析天高雁影微。游章游章原文意
淒涼無處問,华台华台和诗騎馬踏堤歸。张栻
分類:

作者簡介(張栻)

張栻頭像

張栻是翻译南宋中興名相張浚之子。著名理學家和教育家,赏析湖湘學派集大成者。游章游章原文意與朱熹、华台华台和诗呂祖謙齊名,张栻時稱“東南三賢”。翻译官至右文殿修撰。赏析著有《南軒集》。

《遊章華台》張栻 翻譯、賞析和詩意

《遊章華台》是宋代張栻創作的一首詩詞。以下是該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
楚國昔日輝煌的勝跡,如今已經荒廢。平原上留宿的是一片荒涼景象,蕭寺的斜暉漸漸隱去。秋天的樹木落葉蕭瑟,秋聲急促,天空高遠,雁影微弱。這淒涼之景無處尋問,我騎馬踏上堤岸歸家。

詩意:
《遊章華台》以楚國的昔日輝煌和如今的荒涼景象為背景,表達了對曆史變遷和時光流轉的感慨。詩中描繪了平原上荒廢的景象、蕭寺斜暉的消逝、秋天的淒涼和騎馬踏堤的歸家之情,通過自然景物的描繪,抒發了詩人內心深處的孤寂和思鄉之情。

賞析:
《遊章華台》以寫景的手法表現了楚國昔日的輝煌和如今的荒涼,通過對自然景物的描繪,展示了詩人對時光流逝的感慨和對故國滄桑變遷的思考。

首句“楚國舊雄勝,荒台今是非”,揭示了楚國昔日的輝煌和如今的荒涼對比,展現了時光的無情和曆史的變遷。接著詩人描述了平原上的荒涼景象和蕭寺斜暉的消逝,通過描繪自然景物的變化,凸顯了時間的流轉和人事的更迭。

“木落秋聲急,天高雁影微”,通過秋天樹木落葉的蕭瑟聲和天空中雁影的微弱,詩人給人一種淒涼的感覺。這些景象和聲音,與楚國昔日的輝煌形成鮮明的對比,進一步強調了時光的無情和物是人非的感慨。

最後兩句“淒涼無處問,騎馬踏堤歸”,表達了詩人對現實的無奈和對故鄉的思念之情。淒涼無處問,意味著無法尋求答案,對時光流逝和曆史變遷的感慨隻能默默放在心底。騎馬踏堤歸,是詩人渴望回到故鄉的表達,表現了對家園的眷戀和思鄉之情。

《遊章華台》通過對自然景物的描繪,抒發了詩人對時光流逝和故國變遷的感慨和思考,表達了對故鄉的思念之情。這首詩詞以簡潔而淒美的語言,展現了宋代詩人對曆史和家國的深情厚意。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《遊章華台》張栻 拚音讀音參考

yóu zhāng huá tái
遊章華台

chǔ guó jiù xióng shèng, huāng tái jīn shì fēi.
楚國舊雄勝,荒台今是非。
píng chuān liú sù lǎo, xiāo sì yǎn xié huī.
平川留宿潦,蕭寺掩斜暉。
mù luò qiū shēng jí, tiān gāo yàn yǐng wēi.
木落秋聲急,天高雁影微。
qī liáng wú chǔ wèn, qí mǎ tà dī guī.
淒涼無處問,騎馬踏堤歸。

網友評論


* 《遊章華台》遊章華台張栻原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《遊章華台》 張栻宋代張栻楚國舊雄勝,荒台今是非。平川留宿潦,蕭寺掩斜暉。木落秋聲急,天高雁影微。淒涼無處問,騎馬踏堤歸。分類:作者簡介(張栻)張栻是南宋中興名相張浚之子。著名理學家和教育家,湖湘學派 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《遊章華台》遊章華台張栻原文、翻譯、賞析和詩意原文,《遊章華台》遊章華台張栻原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《遊章華台》遊章華台張栻原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《遊章華台》遊章華台張栻原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《遊章華台》遊章華台張栻原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/780a39915946358.html

诗词类别

《遊章華台》遊章華台張栻原文、翻的诗词

热门名句

热门成语