《一葉芭蕉》 江西婦女

明代   江西婦女 何處移來一葉青,叶芭原文意似同羅扇鬥輕盈。蕉叶江西
今宵風雨重門靜,芭蕉減卻瀟湘幾點聲。妇女翻译
分類:

《一葉芭蕉》江西婦女 翻譯、赏析賞析和詩意

《一葉芭蕉》是和诗一首明代的詩詞,作者是叶芭原文意江西的一位婦女。以下是蕉叶江西對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
何處移來一葉青,芭蕉
似同羅扇鬥輕盈。妇女翻译
今宵風雨重門靜,赏析
減卻瀟湘幾點聲。和诗

詩意:
這首詩詞描繪了一片寧靜的叶芭原文意夜晚場景。詩人描述了一片青翠的蕉叶江西芭蕉葉子被風吹拂移動的情景,仿佛它與羅扇相互競逐,芭蕉輕盈而靈動。而此時的夜晚,正風雨交加,大門緊閉,一片寧靜,隻有微弱的雨聲滴落。

賞析:
這首詩詞通過簡潔而生動的語言,勾勒出了一個靜謐而有趣的夜晚景象。首句以問句開頭,引起讀者的好奇心,詩人用“何處”開頭,意味著芭蕉葉的來源不可考,增加了一絲神秘感。接著,詩人運用了形象生動的比喻,將芭蕉葉與羅扇相比,形容其輕盈的姿態,使讀者產生了一種清新、靈動的感覺。

在第三、四句中,作者通過“今宵風雨重門靜”一句,刻畫了夜晚的氛圍。風雨的聲音被大門緊閉所阻隔,整個景象顯得靜謐而寧靜,隻有微弱的雨聲成為唯一的聲音。這種對比和對細節的刻畫,使得整個詩詞更加生動。

整首詩詞表達了作者對平靜夜晚的喜悅之情,通過描述芭蕉葉的輕盈與風雨中的寧靜,展示了作者對大自然的細膩觀察和敏感感受。讀者在閱讀這首詩詞時,可以感受到作者內心深處的寧靜與喜悅,仿佛自身也置身於靜謐的夜晚之中。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《一葉芭蕉》江西婦女 拚音讀音參考

yī yè bā jiāo
一葉芭蕉

hé chǔ yí lái yī yè qīng, shì tóng luó shàn dòu qīng yíng.
何處移來一葉青,似同羅扇鬥輕盈。
jīn xiāo fēng yǔ zhòng mén jìng, jiǎn què xiāo xiāng jǐ diǎn shēng.
今宵風雨重門靜,減卻瀟湘幾點聲。

網友評論


* 《一葉芭蕉》一葉芭蕉江西婦女原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《一葉芭蕉》 江西婦女明代江西婦女何處移來一葉青,似同羅扇鬥輕盈。今宵風雨重門靜,減卻瀟湘幾點聲。分類:《一葉芭蕉》江西婦女 翻譯、賞析和詩意《一葉芭蕉》是一首明代的詩詞,作者是江西的一位婦女。以下是 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《一葉芭蕉》一葉芭蕉江西婦女原文、翻譯、賞析和詩意原文,《一葉芭蕉》一葉芭蕉江西婦女原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《一葉芭蕉》一葉芭蕉江西婦女原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《一葉芭蕉》一葉芭蕉江西婦女原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《一葉芭蕉》一葉芭蕉江西婦女原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/739c39923485389.html

诗词类别

《一葉芭蕉》一葉芭蕉江西婦女原文的诗词

热门名句

热门成语