《思歸》 婁堅

明代   婁堅 家居不事事,思归思归赏析暫客已思歸。娄坚
稚子能無戀,原文意芳蘭每易腓。翻译
累心應未盡,和诗於道或無違。思归思归赏析
樂此終吾世,娄坚人生亦自稀。原文意
分類:

《思歸》婁堅 翻譯、翻译賞析和詩意

《思歸》

家居不事事,和诗暫客已思歸。思归思归赏析
稚子能無戀,娄坚芳蘭每易腓。原文意
累心應未盡,翻译於道或無違。和诗
樂此終吾世,人生亦自稀。

中文譯文:
在家中不事事,暫時作客已思歸。
幼子能夠無牽掛,美麗的花草總是易凋零。
心靈的勞累可能未能盡,按照道理或許沒有違背。
以此為樂度過終身,人生亦自然稀有。

詩意和賞析:
這首詩詞《思歸》是明代的婁堅所作,表達了對歸家思鄉的情愫以及人生的珍貴和短暫。

詩的開頭表明了詩人在家中不事事的狀態,暫時作客的他已經懷念歸家的心情。這裏可以理解為詩人在外旅行或遊曆,體驗過異鄉風情,卻始終對故鄉懷有思念之情。

接下來,詩人提到了幼子,形容他能夠無牽掛地在異鄉生活,而美麗的花草卻易凋零。這裏可以理解為詩人對自己幼小時期的無憂無慮和對自然生命的脆弱和無常之感慨。

詩的下半部分,詩人認為自己的心靈勞累可能未能完全釋放,但按照道理或許沒有違背。這裏可以理解為詩人在外旅行或遊曆中,雖然有心事和煩惱,但他相信自己的行為是符合人生道理和原則的。

最後兩句表達了詩人對於這種生活狀態的滿足和樂趣,他認為樂此終吾世,表示以這樣的心態度過終身;人生亦自然稀有,意味著人生的經曆和體驗是獨一無二的,要珍惜和感恩。

整首詩通過對家居、思鄉、幼子、花草和心靈勞累的描繪,表達了詩人對歸家的向往和對生命的短暫和珍貴的思考。同時,詩中透露出一種豁達和樂觀的態度,認為人生應該以這樣的心態來對待,珍惜眼前的一切。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《思歸》婁堅 拚音讀音參考

sī guī
思歸

jiā jū bù shì shì, zàn kè yǐ sī guī.
家居不事事,暫客已思歸。
zhì zǐ néng wú liàn, fāng lán měi yì féi.
稚子能無戀,芳蘭每易腓。
lèi xīn yīng wèi jǐn, yú dào huò wú wéi.
累心應未盡,於道或無違。
lè cǐ zhōng wú shì, rén shēng yì zì xī.
樂此終吾世,人生亦自稀。

網友評論


* 《思歸》思歸婁堅原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《思歸》 婁堅明代婁堅家居不事事,暫客已思歸。稚子能無戀,芳蘭每易腓。累心應未盡,於道或無違。樂此終吾世,人生亦自稀。分類:《思歸》婁堅 翻譯、賞析和詩意《思歸》家居不事事,暫客已思歸。稚子能無戀,芳 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《思歸》思歸婁堅原文、翻譯、賞析和詩意原文,《思歸》思歸婁堅原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《思歸》思歸婁堅原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《思歸》思歸婁堅原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《思歸》思歸婁堅原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/724f39925094645.html