李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
翻譯
華山頂上的高鬆,玉立亭亭淩霜傲雪。
天生的百尺長鬆,豈能為小的狂風所折?
而桃李卻與長鬆不同,它們所賣弄的是豔麗的美色,使行路之人為之著迷。
當春光已盡之時,它的碧葉就化成了黃泥。
希望君要學長鬆,切記不要作桃李。
受屈而忠心不改,然後才能辨別誰是真君子。
見君乘著驄馬,知道您要上太行之山道。
果然此地摧車投輪,道路十分艱險,千萬要注意安全,保全性命才是最重要的。
我如豐年之玉,被棄置在秋田的草叢中。
您要為官清正廉潔,努力工作,不要以年老為歎。
注釋
⑴韋侍禦黃裳:即韋黃裳。嚐為萬年縣尉,後為殿中侍禦史。此為贈友之詩,勉勵友人要學長鬆,勿以風霜改色並勉勵老友要為官清正廉潔,不要歎老哇卑。
⑵太華:即西嶽華山。
⑶微飆(biāo):小風,微風。
⑷陽豔:亮麗美豔。
⑸驄馬:毛色青白的馬。
⑹太行:宋本原作大山,《文苑英華》作太行,今據改。摧輪:謂山路難行。曹操《苦寒行》:“北上大行山。艱哉何巍規。羊腸阪潔屈。車輪為之摧。”
⑺豐年玉:《世說新語·賞譽》:“世稱庚文康為豐年玉。”劉孝標注:“謂亮(即庚文康)有廊廟之器。”
⑻勖(xù):勉勵。冰壺心:謂冰請玉潔。鮑照《代白頭吟》:“清如玉壺冰。”
此詩中作者以高大挺拔、不畏霜雪的青鬆形象為喻,歌頌了在黑暗、腐朽、反動勢力強大壓力之下,不肯同流合汙、傲岸不屈的君子。而以隻能在春光中“賣陽豔”的桃李作比,諷刺和嘲笑了那些隻會阿附權貴、隨波逐流的曆史小醜,指出他們雖能取媚炫赫於一時,但終究逃脫不了“碧葉成黃泥”的可悲下場,絕沒有好結局。
詩分三層來寫,每四句表達一層含義。“太華生長鬆,亭亭淩霜雪。天與百尺高,豈為微飆折。”首四句以青鬆之傲岸,喻君子之高風亮節。太華,指西嶽華山。微飆,微風。這四句表麵是說:西嶽華山之上,生長著高大的青鬆。它巍然挺立,不畏風雪嚴寒。大自然賦予它百尺高的軀幹,微風豈能將它吹彎吹折?實際意義則是,真正的正直之士,都是些在權貴麵前傲岸不屈的人,麵對腐朽勢力的迫害毫不畏懼。他們耿介正直,與生俱來,永不更改,絕不動搖。詩人用“長”、“亭亭”、“百尺高”來描繪著青鬆的形象,顯示出其生長於高峻雄偉的名山之上挺拔傲岸之姿。以此象喻君子坦蕩的胸懷、正直的德行、耿介的性格、高遠的誌向和堅定的意誌。而“豈為微飆折”一句,以反詰作頌語,頓挫有力,表現出詩人對醜惡勢力充滿蔑視的鮮明態度。
接下來四句,寫與青鬆形象恰恰相反的桃李。“桃李賣陽豔,路人行且迷。春光掃地盡,碧葉成黃泥。”桃李之花在陽光明媚、天氣晴暖、春風和煦的日子裏來賣弄自己鮮豔的姿容和美色,走路由此經過的行人莫不被其迷惑。然而,本質使然,當春光逝去之後,花兒褪色、凋零,乃至秋風起,便連碧葉也飄落得蕩然無存,全都化作塵泥了。這裏,以桃李比喻那些趨炎附勢、賣身投靠、鑽營投機、取悅權貴而得逞一時的小人,他們雖然暫時占據春光,得意非凡,使人們一度為假象所迷惑,以為他們會永遠春風得意。但是一旦“春光掃地盡”,小人們所依附的權貴犯科、倒台,他們所依仗的腐朽勢力大勢已去,那麽,這些人也就會“樹倒猢猻散”,隨之徹底完蛋。最後隻落得個“碧葉成黃泥”被掃進曆史垃圾堆的可悲下場。
桃李和青鬆,詩人是以對照的方式來描繪的。以鬆樹的挺直,襯托出了桃李的低矮、卑瑣、彎曲;以鬆樹的淩霜傲雪,襯托出了桃李的畏風畏雨;以桃李的賣弄陽豔,來反襯鬆樹的剛正不阿;以“花、葉成泥”,來映襯青鬆的四季不改其容、千載仍挺立、雪壓霜摧不失其青翠本色的堅貞個性。這種對比的寫法,通過相互映照、反襯,使形象更加鮮明、突出。從而不僅節省了許多筆墨,也言簡意賅地逐層揭示了題旨,給人以非常深刻豹印象。是非曲直異常分明,使人一望而知,馬上便會做出正確的判斷。
最後,詩人奉勸黃裳:“願君學長鬆,慎勿作桃李。受屈不改心,然後知君子。”希望他能夠學習鬆樹的高貴品質和精神風貌,而千萬不要象桃李那樣,靠著趨附時勢而嬌豔一時。作為監察禦使,更應堅持真理,即使受到打擊和挫折,也決不改變誌向。這樣,才能成為一個意誌堅強、有所作為的人。“受屈不改心”,這是李白在唐玄宗統治集團黑暗統治之下,堅持進步政治理想的決心,也是向打擊、迫害他的腐朽權奸的勇敢挑戰,對黃裳之流的諷刺與規勸。
這首詩政治針對性較強,立場鮮明堅定,諷喻辛辣而刺意直切,使人讀之,對作者的觀點一目了然。但是,因為較為直白,因而思想內涵不夠豐富、渾厚、博大,認識的深度也略有欠缺。藝術上,首四句寫青鬆,次四句寫桃李,末四句為勸戒之語,形式整飭,結構完整,形象對比鮮明。呂居正《童蒙訓》雲:“學古人文字須得其短處,如杜子美詩頗近質野處……魯直詩太尖新太巧處……”可見藝術欣賞不應專看其優點,也應知其不足。李白此詩也有不足之處,這就是此詩與他的那些想象豐富、筆力勁健、情感充沛的回腸蕩氣之作風格有異,在表達正確思想的同時,藝術感染力略顯遜色。
zèng wéi shì yù huáng cháng èr shǒu
贈韋侍禦黃裳二首
tài huá shēng cháng sōng, tíng tíng líng shuāng xuě.
太華生長鬆,亭亭淩霜雪。
tiān yǔ bǎi chǐ gāo, qǐ wèi wēi biāo zhé?
天與百尺高,豈為微飆折?
táo lǐ mài yáng yàn, lù rén xíng qiě mí.
桃李賣陽豔,路人行且迷。
chūn guāng sǎo dì jǐn, bì yè chéng huáng ní.
春光掃地盡,碧葉成黃泥。
yuàn jūn xué cháng sōng, shèn wù zuò táo lǐ.
願君學長鬆,慎勿作桃李。
shòu qū bù gǎi xīn, rán hòu zhī jūn zǐ.
受屈不改心,然後知君子。
jiàn jūn chéng cōng mǎ, zhī shàng tài háng dào.
見君乘驄馬,知上太行道。
cǐ dì guǒ cuī lún, quán shēn yǐ wéi bǎo.
此地果摧輪,全身以為寶。
wǒ rú fēng nián yù, qì zhì qiū tián cǎo.
我如豐年玉,棄置秋田草。
dàn xù bīng hú xīn, wú wéi tàn shuāi lǎo.
但勖冰壺心,無為歎衰老。
* 《贈韋侍禦黃裳二首》贈韋侍禦黃裳二首李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《贈韋侍禦黃裳二首》 李白唐代李白太華生長鬆,亭亭淩霜雪。天與百尺高,豈為微飆折?桃李賣陽豔,路人行且迷。春光掃地盡,碧葉成黃泥。願君學長鬆,慎勿作桃李。受屈不改心,然後知君子。見君乘驄馬,知上太行道 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《贈韋侍禦黃裳二首》贈韋侍禦黃裳二首李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《贈韋侍禦黃裳二首》贈韋侍禦黃裳二首李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《贈韋侍禦黃裳二首》贈韋侍禦黃裳二首李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《贈韋侍禦黃裳二首》贈韋侍禦黃裳二首李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《贈韋侍禦黃裳二首》贈韋侍禦黃裳二首李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/666f39897468282.html