《從仕》 韓愈

唐代   韓愈 居閑食不足,从仕从仕從仕力難任。韩愈和诗
兩事皆害性,原文意一生恒苦心。翻译
黃昏歸私室,赏析惆悵起歎音。从仕从仕
棄置人間世,韩愈和诗古來非獨今。原文意
分類:

作者簡介(韓愈)

韓愈頭像

韓愈(768~824)字退之,翻译唐代文學家、赏析哲學家、从仕从仕思想家,韩愈和诗河陽(今河南省焦作孟州市)人,原文意漢族。翻译祖籍河北昌黎,赏析世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的裏程碑式人物。

《從仕》韓愈 翻譯、賞析和詩意

《從仕》是唐代文學家韓愈創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
居閑食不足,
從仕力難任。
兩事皆害性,
一生恒苦心。
黃昏歸私室,
惆悵起歎音。
棄置人間世,
古來非獨今。

詩意:
這首詩詞表達了作者韓愈對官場生涯和個人追求之間困惑和掙紮的心情。韓愈在詩中描述自己居處安逸,但食物卻不夠,因此不得不考慮從政。然而,他感到從政之路充滿了困難和壓力,對自己來說難以勝任。他認為這兩種選擇都有其負麵的影響,一生都要麵對痛苦和困心。黃昏時分,他回到私人的空間,感到憂鬱和歎息。最後,他思考放棄在人間的追求,認為這種困惑和掙紮並非僅僅是當代的問題,而是古往今來的普遍現象。

賞析:
《從仕》這首詩詞通過對個人命運選擇的思考,展現了韓愈內心的掙紮和矛盾。詩中,韓愈通過對居閑和從政兩種選擇的權衡,表達了作為一個知識分子在官場中的困惑和猶豫。他感到無論是過安逸的生活還是投身政治,都不可避免地會帶來各種問題和困苦。這種內心的掙紮和矛盾在許多時代都存在,不僅僅是唐代的問題,這也是韓愈通過最後兩句表達的觀點。

詩中的黃昏歸私室一句,表達了作者內心的孤獨和憂傷。當麵對困境和選擇時,他在私人空間中感受到了彷徨和苦悶,通過歎息的聲音來表達內心的鬱結和痛苦。

最後兩句"棄置人間世,古來非獨今"表明作者認為這種困惑和掙紮並非是唐代特有的,而是曆史上眾多知識分子都要麵對的問題。這種時代共通性的思考使得這首詩詞具有普遍性和時代性的價值。

總之,《從仕》這首詩詞通過對個人命運選擇的思考,展現了作者在官場和個人追求之間的矛盾和困惑。它以內心的掙紮和痛苦為主題,表達了作者對人生和社會的思考,具有深刻的詩意和普遍的價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《從仕》韓愈 拚音讀音參考

cóng shì
從仕

jū xián shí bù zú, cóng shì lì nán rèn.
居閑食不足,從仕力難任。
liǎng shì jiē hài xìng, yī shēng héng kǔ xīn.
兩事皆害性,一生恒苦心。
huáng hūn guī sī shì, chóu chàng qǐ tàn yīn.
黃昏歸私室,惆悵起歎音。
qì zhì rén jiān shì, gǔ lái fēi dú jīn.
棄置人間世,古來非獨今。

網友評論

* 《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《從仕》 韓愈唐代韓愈居閑食不足,從仕力難任。兩事皆害性,一生恒苦心。黃昏歸私室,惆悵起歎音。棄置人間世,古來非獨今。分類:作者簡介(韓愈)韓愈768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意原文,《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/658c39897348161.html

诗词类别

《從仕》從仕韓愈原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语