《對月憶嵩陽故人》 施肩吾

唐代   施肩吾 團團月光照西壁,对月嵩陽故人千裏隔。忆嵩阳故月忆译赏
不知三十六峰前,人对定為何處峰前客。嵩阳施肩诗意
分類:

作者簡介(施肩吾)

施肩吾(780-861),故人唐憲宗元和十五年(公元820年)進士,吾原文翻唐睦州分水縣桐峴鄉(賢德鄉)人,析和字希聖,对月號東齋,忆嵩阳故月忆译赏入道後稱棲真子。人对施肩吾是嵩阳施肩诗意杭州地區第一位狀元(杭州孔子文化紀念館語),他集詩人、故人道學家、吾原文翻台灣第一個民間開拓者於一身的析和曆史人物。

《對月憶嵩陽故人》施肩吾 翻譯、对月賞析和詩意

《對月憶嵩陽故人》是唐代詩人施肩吾創作的一首詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:

對月憶嵩陽故人,
In front of the moon, I reminisce about my old friend from Songyang.
團團月光照西壁,
The round moonlight shines on the western wall,
嵩陽故人千裏隔。
My old friend from Songyang is separated by a thousand miles.

不知三十六峰前,
I wonder, in front of the thirty-six peaks,
定為何處峰前客。
Where is my friend now, in front of which peak?

這首詩詞通過對月的借喻,表達了詩人對遠方故友的思念之情。詩中的月光團團,照亮了西壁,象征著詩人的心中充滿了思念之情。詩人與嵩陽故人相隔千裏,無法相見,但他在月光下思念著對方。詩人追問故友所在的地方,是否在三十六峰之間,也暗示了他對故友的想念是深深地牽掛在心頭,渴望得到消息。

這首詩詞流露出深深的離別之情和對友誼的珍視。詩人通過對月的描寫,將內心的思念之情與外在的自然景物相融合,增加了詩詞的意境和感染力。詩人的思念之情深沉而真摯,讓人感受到友情的可貴和離別的辛酸。

總的來說,這首詩詞以簡潔明快的語言表達了詩人對遠方故友的思念之情,通過對月光和嵩陽的描繪,營造出一種離別的憂傷氛圍,使讀者能夠體味到友情的珍貴和離別的痛苦,具有濃鬱的詩意和情感共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《對月憶嵩陽故人》施肩吾 拚音讀音參考

duì yuè yì sōng yáng gù rén
對月憶嵩陽故人

tuán tuán yuè guāng zhào xī bì, sōng yáng gù rén qiān lǐ gé.
團團月光照西壁,嵩陽故人千裏隔。
bù zhī sān shí liù fēng qián, dìng wèi hé chǔ fēng qián kè.
不知三十六峰前,定為何處峰前客。

網友評論

* 《對月憶嵩陽故人》對月憶嵩陽故人施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《對月憶嵩陽故人》 施肩吾唐代施肩吾團團月光照西壁,嵩陽故人千裏隔。不知三十六峰前,定為何處峰前客。分類:作者簡介(施肩吾)施肩吾780-861),唐憲宗元和十五年公元820年)進士,唐睦州分水縣桐峴 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《對月憶嵩陽故人》對月憶嵩陽故人施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《對月憶嵩陽故人》對月憶嵩陽故人施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《對月憶嵩陽故人》對月憶嵩陽故人施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《對月憶嵩陽故人》對月憶嵩陽故人施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《對月憶嵩陽故人》對月憶嵩陽故人施肩吾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/589b39901798644.html