《迎春樂(林鍾商)》 柳永

宋代   柳永 近來憔悴人驚怪。迎春迎春原文意
為別後、乐林乐林柳永相思煞。钟商钟商
我前生、翻译負你愁煩債。赏析
便苦恁難開解。和诗
良夜永、迎春迎春原文意牽情無計奈。乐林乐林柳永
錦被裏、钟商钟商餘香猶在。翻译
怎得依前燈下,赏析恣意憐嬌態。和诗
分類:

作者簡介(柳永)

柳永頭像

柳永,迎春迎春原文意(約987年—約1053年)北宋著名詞人,乐林乐林柳永婉約派創始人物。钟商钟商漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

《迎春樂(林鍾商)》柳永 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《迎春樂(林鍾商)》

近來憔悴人驚怪。
為別後、相思煞。
我前生、負你愁煩債。
便苦恁難開解。

良夜永、牽情無計奈。
錦被裏、餘香猶在。
怎得依前燈下,恣意憐嬌態。

中文譯文:

近來我憔悴得讓人驚奇,
為了我們分別後的相思之苦。
我前世欠下了你太多的痛苦,
如今難以解脫,我真的很苦。

美好的夜晚,我無法忘懷那份情意,
錦被裏還殘留著我們的香味。
我如何能夠再次回到過去,
盡情地憐愛你的嬌態。

詩意和賞析:

這首詩詞是宋代作家柳永所作的《迎春樂(林鍾商)》。它表達了作者因離別而感到憔悴痛苦,同時對前世的情債感到愧疚和無法解脫的困擾。詩中描述了作者懷念過去的美好時光,希望能再次擁有那份恣意憐愛的心情。

詩中的"迎春樂"指的是歡迎春天的樂曲,但在這首詩中,它被用來表達作者對過去美好時光的追思和渴望。作者通過描繪自己的痛苦和思念,展示了他對愛情的執著和深情。

詩中運用了形象生動的描寫,如"憔悴人驚怪"、"牽情無計奈"、"錦被裏、餘香猶在"等,使詩情更加鮮活。通過對過去美好時光的回憶,詩人表達了對愛情的渴望和對離別的痛苦。

整首詩抒發了作者對愛情的思念和無法釋懷的情感,表達了人們在愛情中常常經曆的痛苦和糾結。這首詩詞通過優美的語言和深情的抒發,喚起了讀者對愛情的共鳴和對美好時光的向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《迎春樂(林鍾商)》柳永 拚音讀音參考

yíng chūn lè lín zhōng shāng
迎春樂(林鍾商)

jìn lái qiáo cuì rén jīng guài.
近來憔悴人驚怪。
wèi bié hòu xiāng sī shā.
為別後、相思煞。
wǒ qián shēng fù nǐ chóu fán zhài.
我前生、負你愁煩債。
biàn kǔ nèn nán kāi jiě.
便苦恁難開解。
liáng yè yǒng qiān qíng wú jì nài.
良夜永、牽情無計奈。
jǐn bèi lǐ yú xiāng yóu zài.
錦被裏、餘香猶在。
zěn de yī qián dēng xià, zì yì lián jiāo tài.
怎得依前燈下,恣意憐嬌態。

網友評論

* 《迎春樂(林鍾商)》迎春樂(林鍾商)柳永原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《迎春樂林鍾商)》 柳永宋代柳永近來憔悴人驚怪。為別後、相思煞。我前生、負你愁煩債。便苦恁難開解。良夜永、牽情無計奈。錦被裏、餘香猶在。怎得依前燈下,恣意憐嬌態。分類:作者簡介(柳永)柳永,約987年 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《迎春樂(林鍾商)》迎春樂(林鍾商)柳永原文、翻譯、賞析和詩意原文,《迎春樂(林鍾商)》迎春樂(林鍾商)柳永原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《迎春樂(林鍾商)》迎春樂(林鍾商)柳永原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《迎春樂(林鍾商)》迎春樂(林鍾商)柳永原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《迎春樂(林鍾商)》迎春樂(林鍾商)柳永原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/585e39905389485.html