《送僧之湖南》 貫休

唐代   貫休 湘水萬餘裏,送僧僧之赏析師遊芳草生。南送
登山乞食後,湖南和诗無伴入雲行。贯休
宿雨和花落,原文意春牛擁霧耕。翻译
不知今夜月,送僧僧之赏析何處聽猿聲。南送
分類:

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),湖南和诗俗姓薑,字德隱,贯休婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,原文意唐末五代著名畫僧。翻译7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。送僧僧之赏析貫休記憶力特好,南送日誦《法華經》1000字,湖南和诗過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《送僧之湖南》貫休 翻譯、賞析和詩意

詩詞中文譯文:
湖南的湘水綿延萬裏,僧人遊賞芳草盎然。
登上山頂乞食後,獨自進入雲中行走。
宿營時遇雨和鮮花落下,春天的牛群在霧中耕作。
不知道今晚的月亮在哪裏,何處能夠聽到猿猴的聲音。

詩意和賞析:
這首詩表達了詩人貫休送別僧人離開湖南的情景和心情。詩人以湘水為背景,描繪了湖南的美麗景色,其中芳草生長得茂盛。僧人登上山頂行乞,然後獨自進入雲中行走,追求自己的修行與境界。詩人用宿營時遇到雨和花落下來來形容時間的流轉,同時春天的牛群也在霧中勞作,景象生動。最後,詩人表達了自己的思念之情,不知道今晚月亮在哪裏,也不知道能否聽到猿猴的聲音,展現了對僧人的思念和離別之情。

這首詩以湖南的景色為背景,通過描繪自然和人文景觀,表達了離別的情感。詩人展現了湖南的美麗和神秘,並以此為背景,表達了自己對僧人的思念和對自然的讚美。整首詩充滿了離別的傷感和對神秘自然的向往,展現了詩人對禪修境界的追求和對大自然的敬畏之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送僧之湖南》貫休 拚音讀音參考

sòng sēng zhī hú nán
送僧之湖南

xiāng shuǐ wàn yú lǐ, shī yóu fāng cǎo shēng.
湘水萬餘裏,師遊芳草生。
dēng shān qǐ shí hòu, wú bàn rù yún xíng.
登山乞食後,無伴入雲行。
sù yǔ hé huā luò, chūn niú yōng wù gēng.
宿雨和花落,春牛擁霧耕。
bù zhī jīn yè yuè, hé chǔ tīng yuán shēng.
不知今夜月,何處聽猿聲。

網友評論

* 《送僧之湖南》送僧之湖南貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送僧之湖南》 貫休唐代貫休湘水萬餘裏,師遊芳草生。登山乞食後,無伴入雲行。宿雨和花落,春牛擁霧耕。不知今夜月,何處聽猿聲。分類:作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州蘭豁一說 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送僧之湖南》送僧之湖南貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送僧之湖南》送僧之湖南貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送僧之湖南》送僧之湖南貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送僧之湖南》送僧之湖南貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送僧之湖南》送僧之湖南貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/583d39903672388.html

诗词类别

《送僧之湖南》送僧之湖南貫休原文的诗词

热门名句

热门成语