《農婦與鶩》 佚名

未知   佚名 昔皖南有一農婦,农妇於河邊拾薪,鹜农微聞禽聲,妇鹜翻译似哀鳴。佚名原文意
熟視之,赏析乃鶩也。和诗
婦就之,农妇見其兩翅血跡斑斑,鹜农疑其受創也。妇鹜翻译
婦奉之歸,佚名原文意治之旬日,赏析創愈。和诗
臨去,农妇頻頻頷之,鹜农似謝。妇鹜翻译
月餘,有鶩數十來農婦園中棲,且日產蛋甚多。
婦不忍市之,即孵,得雛成群。
二年,農婦家小裕焉,蓋創鶩之報也。
分類: 初中文言文感恩寓言故事

農婦與鶩翻譯及注釋

翻譯
  從前皖南有一個農婦,在河邊拾柴,隱約聽到了鳥的叫聲,好像在哀鳴,仔細一看,是一隻野鴨。農婦走近它,看見它的兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時,頻頻點頭,好像是在感謝。過了一個多月,有數十隻野鴨來到了農婦的園中棲息,並且每天產很多的蛋,農婦不忍心拿去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農婦家漸漸富裕起來了,大概是受傷的野鴨的報答。

注釋
1.皖南:安徽長江以南地區;
2.於河邊拾薪 薪:柴火;
3.熟視之 熟視:仔細看;
4.婦就之 就:靠近;
5.婦奉之歸 奉:通“捧”,捧著;
6.治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬為十天。
7 .頻頻頷之 頷:名詞作動詞,點頭;
8.婦不忍市之 市:賣;
9.得雛成群 雛: 雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;
10.鶩:(wù)野鴨子。
11.蓋:原來是
12.治:治療。
13.臨去:即將離開,臨走
14.疑其受創也 創:傷口.
15.熟:仔細。
16.乃:是。
17.於:在。
18.其:它的。
19.疑:猜疑。
20.臨:到了......的時候。
21.月餘:一個多月後。
22.創:受傷。
23.奉:通“捧”,捧著。
24.旬日:十天。
25.市:賣。
26.蓋:大概。
27.鶩:鴨子。
28.以前日:用千來計算,即數千。
29.縱:放走。
30.比:等到。

《農婦與鶩》佚名 拚音讀音參考

nóng fù yǔ wù
農婦與鶩

xī wǎn nán yǒu yī nóng fù, yú hé biān shí xīn, wēi wén qín shēng, shì āi míng.
昔皖南有一農婦,於河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。
shú shì zhī, nǎi wù yě.
熟視之,乃鶩也。
fù jiù zhī, jiàn qí liǎng chì xuè jī bān bān, yí qí shòu chuàng yě.
婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創也。
fù fèng zhī guī, zhì zhī xún rì, chuàng yù.
婦奉之歸,治之旬日,創愈。
lín qù, pín pín hàn zhī, shì xiè.
臨去,頻頻頷之,似謝。
yuè yú, yǒu wù shù shí lái nóng fù yuán zhōng qī, qiě rì chǎn dàn shén duō.
月餘,有鶩數十來農婦園中棲,且日產蛋甚多。
fù bù rěn shì zhī, jí fū, dé chú chéng qún.
婦不忍市之,即孵,得雛成群。
èr nián, nóng fù jiā xiǎo yù yān, gài chuàng wù zhī bào yě.
二年,農婦家小裕焉,蓋創鶩之報也。

網友評論

* 《農婦與鶩》農婦與鶩佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《農婦與鶩》 佚名未知佚名昔皖南有一農婦,於河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創也。婦奉之歸,治之旬日,創愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月餘,有鶩數十來農婦園中棲 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《農婦與鶩》農婦與鶩佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《農婦與鶩》農婦與鶩佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《農婦與鶩》農婦與鶩佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《農婦與鶩》農婦與鶩佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《農婦與鶩》農婦與鶩佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/573c39906818465.html

诗词类别

《農婦與鶩》農婦與鶩佚名原文、翻的诗词

热门名句

热门成语